Paroles et traduction Elvis Costello - Chewing Gum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
their
cardboard
hands
by
their
sides
С
картонными
руками
по
швам
Here's
a
naked
man
and
lady
Вот
голый
мужчина
и
женщина,
And
they're
yours
to
cut
out
and
keep
И
ты
можешь
их
вырезать
и
сохранить,
So
you
can
dress
them
up,
maybe
Чтобы
нарядить
их,
возможно,
And
they
don't
know
just
who
they
are
И
они
не
знают,
кто
они
такие
Or
who
they're
supposed
to
be
Или
кем
они
должны
быть.
You
can
make
them
happy
or
sad
Ты
можешь
сделать
их
счастливыми
или
грустными
Or
assume
their
identity
Или
примерить
на
себя
их
личность.
So
here
they
are
in
the
departure
lounge
Вот
они
в
зале
ожидания,
It's
the
'Gateway
to
the
East'
Это
«Ворота
на
Восток».
She
is
just
another
mail-order
bride
Она
всего
лишь
очередная
невеста
по
почте,
She
doesn't
know
he's
a
kinky
beast
Она
не
знает,
что
он
извращенец.
Now
he
gives
her
a
picture
of
Maradona
and
child
Он
показывает
ей
фотографию
Марадоны
с
ребенком,
She
wants
to
roll
and
rock
Она
хочет
кайфовать
и
зажигать,
As
he
spills
his
beer
over
her
Пока
он
проливает
на
нее
пиво,
Bumps
and
he
grinds,
as
he
repeats,
"Bang-Cock"
Толкается
и
трется,
повторяя:
«Бангкок».
There
must
be
something
that
is
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого,
It
starts
with
a
slap
and
ends
with
a
kiss
Что
начинается
с
пощечины
и
заканчивается
поцелуем,
Begins
with
you
bawling
and
it
ends
up
in
tears
Начинается
с
твоего
рева
и
заканчивается
слезами.
Oh,
my
little
one,
take
that
chewing
gum
out
of
your
ears
О,
моя
малышка,
вынь
эту
жвачку
из
ушей.
She
might
as
well
be
in
the
jungle
Она
могла
бы
быть
в
джунглях,
She
might
as
well
be
on
the
moon
Она
могла
бы
быть
на
Луне.
He's
away
on
a
business
trip
in
Dusseldorf
Он
в
командировке
в
Дюссельдорфе,
But
she's
becoming
immune
Но
она
становится
невосприимчивой
To
the
lack
of
glamor
and
danger
К
отсутствию
гламура
и
опасности
In
a
West-German
city
today
В
сегодняшнем
западногерманском
городе.
The
nearest
she
comes
to
the
'Dynasty'
like
he
promised
her
Ближе
всего
к
«Династии»,
которую
он
ей
обещал,
Is
a
Chinese
take-away
Она
оказывается
в
китайском
ресторане
на
вынос.
Ah,
there
must
be
something
that
is
better
than
this
Ах,
должно
быть
что-то
лучше
этого,
It
starts
with
a
slap
and
ends
up
with
a
kiss
Что
начинается
с
пощечины
и
заканчивается
поцелуем,
Begins
with
you
bawling
and
it
ends
up
in
tears
Начинается
с
твоего
рева
и
заканчивается
слезами.
Oh,
my
little
one,
take
that
chewing
gum
out
of
your
ears
О,
моя
малышка,
вынь
эту
жвачку
из
ушей.
Though
he
only
taught
her
three
little
words
Хотя
он
научил
ее
только
трем
словам,
It
doesn't
matter
if
they're
dirty
or
clean
Неважно,
грязные
они
или
чистые.
He
can
only
control
what
they
look
like
Он
может
контролировать
только
то,
как
они
выглядят,
He
can
never
possess
what
they
mean
Он
никогда
не
сможет
завладеть
их
смыслом.
So
he
wants
to
whisper
in
her
ear
Поэтому
он
хочет
шепнуть
ей
на
ухо
All
the
shrinking
nothingness
Всю
эту
сжимающуюся
пустоту.
Something
always
comes
between
them
Что-то
всегда
встает
между
ними,
I
wonder
if
you
can
guess
Интересно,
сможешь
ли
ты
догадаться?
There
must
be
something
that
is
better
than
this
Должно
быть
что-то
лучше
этого,
It
starts
with
a
slap
and
ends
up
with
a
kiss
Что
начинается
с
пощечины
и
заканчивается
поцелуем,
Begins
with
you
bawling
and
it
ends
up
in
tears
Начинается
с
твоего
рева
и
заканчивается
слезами.
Oh,
my
little
one,
take
that
chewing
gum
out
of
your
ears
О,
моя
малышка,
вынь
эту
жвачку
из
ушей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvis Costello
Album
Spike
date de sortie
10-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.