Elvis Costello - Chewing Gum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello - Chewing Gum




Chewing Gum
Жвачка
With their cardboard hands by their sides
С картонными руками по швам
Here's a naked man and lady
Вот голый мужчина и женщина,
And they're yours to cut out and keep
И ты можешь их вырезать и сохранить,
So you can dress them up, maybe
Чтобы нарядить их, возможно,
And they don't know just who they are
И они не знают, кто они такие
Or who they're supposed to be
Или кем они должны быть.
You can make them happy or sad
Ты можешь сделать их счастливыми или грустными
Or assume their identity
Или примерить на себя их личность.
So here they are in the departure lounge
Вот они в зале ожидания,
It's the 'Gateway to the East'
Это «Ворота на Восток».
She is just another mail-order bride
Она всего лишь очередная невеста по почте,
She doesn't know he's a kinky beast
Она не знает, что он извращенец.
Now he gives her a picture of Maradona and child
Он показывает ей фотографию Марадоны с ребенком,
She wants to roll and rock
Она хочет кайфовать и зажигать,
As he spills his beer over her
Пока он проливает на нее пиво,
Bumps and he grinds, as he repeats, "Bang-Cock"
Толкается и трется, повторяя: «Бангкок».
There must be something that is better than this
Должно быть что-то лучше этого,
It starts with a slap and ends with a kiss
Что начинается с пощечины и заканчивается поцелуем,
Begins with you bawling and it ends up in tears
Начинается с твоего рева и заканчивается слезами.
Oh, my little one, take that chewing gum out of your ears
О, моя малышка, вынь эту жвачку из ушей.
She might as well be in the jungle
Она могла бы быть в джунглях,
She might as well be on the moon
Она могла бы быть на Луне.
He's away on a business trip in Dusseldorf
Он в командировке в Дюссельдорфе,
But she's becoming immune
Но она становится невосприимчивой
To the lack of glamor and danger
К отсутствию гламура и опасности
In a West-German city today
В сегодняшнем западногерманском городе.
The nearest she comes to the 'Dynasty' like he promised her
Ближе всего к «Династии», которую он ей обещал,
Is a Chinese take-away
Она оказывается в китайском ресторане на вынос.
Ah, there must be something that is better than this
Ах, должно быть что-то лучше этого,
It starts with a slap and ends up with a kiss
Что начинается с пощечины и заканчивается поцелуем,
Begins with you bawling and it ends up in tears
Начинается с твоего рева и заканчивается слезами.
Oh, my little one, take that chewing gum out of your ears
О, моя малышка, вынь эту жвачку из ушей.
Though he only taught her three little words
Хотя он научил ее только трем словам,
It doesn't matter if they're dirty or clean
Неважно, грязные они или чистые.
He can only control what they look like
Он может контролировать только то, как они выглядят,
He can never possess what they mean
Он никогда не сможет завладеть их смыслом.
So he wants to whisper in her ear
Поэтому он хочет шепнуть ей на ухо
All the shrinking nothingness
Всю эту сжимающуюся пустоту.
Something always comes between them
Что-то всегда встает между ними,
I wonder if you can guess
Интересно, сможешь ли ты догадаться?
There must be something that is better than this
Должно быть что-то лучше этого,
It starts with a slap and ends up with a kiss
Что начинается с пощечины и заканчивается поцелуем,
Begins with you bawling and it ends up in tears
Начинается с твоего рева и заканчивается слезами.
Oh, my little one, take that chewing gum out of your ears
О, моя малышка, вынь эту жвачку из ушей.





Writer(s): Elvis Costello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.