Elvis Costello - Dr. Watson, I Presume - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello - Dr. Watson, I Presume




I sat in a motel room with the doctor
Я сидел в номере мотеля с доктором.
Just before we were supposed to sing
Как раз перед тем, как мы должны были петь.
He said regarding this guardian wing
Он сказал что касается этого крыла хранителя
This black and clipped misshapen thing
Эта черная и обрезанная уродливая штука
Hobbling on from claw to ring
Ковыляя от когтя к кольцу
Hung upside down and cawing
Висел вниз головой и каркал.
Pecking at carrion of the fallen
Клевание падали.
Battalion
Батальон
Thawing
Оттаивание
On frozen mooring
На замерзших швартовах
Blackbird in a crust no more
Черного дрозда в коре больше нет
They fell down 4 and 20
Они упали 4 и 20.
Bloodstained the land of want and plenty
Окровавленная земля нужды и изобилия
Now raven standing at his shoulder
Теперь ворон стоит у его плеча.
Stared with eyes of molten solder
Уставился глазами из расплавленного припоя.
Dripping on a lacquer box
Капает на лакированную шкатулку.
Introducing keys to locks
Знакомство с ключами к замкам
Seven talents there where hidden
Семь талантов там где спрятаны
Mysterious and some forbidden
Таинственный и какой-то запретный.
Take the honey from the comb
Возьми мед с СОТа.
Ravel thread around the loom
Ravel нить вокруг ткацкого станка
Dig the dirt up from the tomb
Выкопай землю из могилы.
Dr. Watson, I presume
Доктор Ватсон, я полагаю.
One will follow
Один последует за ним.
Two unknown sorrow
Две неизведанные печали
Three for laughter
Три за смех
Four ever after
Четыре с тех пор
Five-foot flood when the waters hit
Пятифутовый потоп при ударе воды.
Six feet deep, the eternal pit
Шесть футов глубиной, вечная яма.
Seven prayers and seven pleas
Семь молитв и семь просьб.
To eight imagined deities
К восьми воображаемым божествам.
Cat o′ nine tails
Девятихвостый кот
Cat of nine lives
Кошка с девятью жизнями
Brides turned into old wives tales
Невесты превратились в сказки старых жен.
Your complexion colours then it pales
Твое лицо окрашивается, а потом бледнеет.
And into the sunset it sails
И в закат он уплывает.
Soon these secrets will be scattered
Скоро эти секреты будут рассеяны.
Heaven knows what lies inside
Одному Богу известно, что скрывается внутри.
It took a moment to discover
Потребовалось время, чтобы понять.
A lifetime to decide
Целая жизнь, чтобы решить.
Take the honey from the comb
Возьми мед с СОТа.
Ravel thread around the loom
Ravel нить вокруг ткацкого станка
Dig the dirt up from the tomb
Выкопай землю из могилы.
Dr. Watson, I presume
Доктор Ватсон, я полагаю.





Writer(s): Elvis Costello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.