Elvis Costello - Dust 2 ... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello - Dust 2 ...




If dust could only talk
Если бы пыль могла говорить ...
What would we hear it say?
Что бы мы услышали от него?
Before it′s brushed aside
До того, как это будет отброшено
Just as it's swept away
В сторону, так же, как и сметено.
It′s just the evidence
Это всего лишь доказательство.
It's of no consequence
Это не имеет значения.
It's only flesh and bone
Это всего лишь плоть и кости.
Why don′t you leave it alone?
Почему бы тебе не оставить это в покое?
If dust could only speak
Если бы пыль могла говорить ...
Caught in a falling beam
Пойман падающим лучом.
If dust could only cry
Если бы пыль могла плакать ...
If dust could only scream
Если бы пыль могла кричать!
For it′s the single witness that might testify
Ведь это единственный свидетель, который может дать показания.
Could I spit out the truth?
Могу ли я сказать правду?
Or would you rather just swallow a lie?
Или ты предпочитаешь просто проглотить ложь?
But dust is always caught behind a coat of paint
Но пыль всегда застревает за слоем краски.
Beneath the marble fingernails of kings and saints
Под мраморными ногтями королей и святых.
And in the theatre curtain where they hang a drape
И в театральном занавесе, где вешают драпировку.
Or in the ticket pocket where your hands escape
Или в кармане билета, куда убегают твои руки?
Before they start to wander
Прежде чем они начнут блуждать.
Or they start to shrink
Или они начинают уменьшаться.
You rub your eye a little and appear to blink
Ты слегка протираешь глаза и, кажется, моргаешь.
And then she caught you staring
А потом она поймала твой взгляд.
She knows just what you're thinking
Она знает, о чем ты думаешь.
What got into you was not a ghost as such
То, что в тебя вселилось, не было призраком как таковым.
It was just dust
Это была просто пыль.
Here comes the juggernaut
А вот и Джаггернаут!
Here come The Poisoners
А вот и отравители!
They choke the life and land
Они душат жизнь и землю.
And rob the joy from us
И лишить нас радости.
Why do they taste of sugar
Почему они сладкие на вкус
Oh, when they′re made of money
О, когда они сделаны из денег.
Here comes the lamb of God
Вот идет Агнец Божий.
And the butcher's boy, Sonny
И сын мясника, сынок.
Well I believe we just
Что ж, я верю, что мы просто ...
Become a speck of dust...
Стать пылинкой...





Writer(s): Elvis Costello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.