Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Out of Time
Человек вне времени
So,
this
is
where
he
came
to
hide
Итак,
вот
где
он
спрятался,
When
he
ran
from
you?
Когда
бежал
от
тебя?
In
a
private
detective′s
overcoat
В
пальто
частного
детектива
And
dirty
dead
man's
shoes
И
грязных
ботинках
мертвеца.
[Incomprehensible]
Knightsbridge
[Неразборчиво]
Найтсбридж
For
a
minister
of
state
Для
министра
Is
a
far
cry
from
the
nod
and
wink
Далеко
от
кивка
и
подмигивания
Here
at
traitor′s
gate
Здесь,
у
ворот
предателя.
'Cause
the
high
heel
he
used
to
be
Ведь
высокий
каблук,
которым
он
был,
Has
been
ground
down
Был
сточен,
And
he
listens
for
the
footsteps
И
он
прислушивается
к
шагам,
That
would
follow
him
around
Которые
следуют
за
ним.
To
murder
my
love
is
a
crime
Убить
мою
любовь
— преступление,
But
will
you
still
love
Но
ты
все
еще
будешь
любить
A
man
out
of
time?
Человека
вне
времени?
There's
a
tuppeny,
hapenny
millionaire
Есть
миллионер
на
две
с
половиной
пенни,
Looking
for
a
fourpenny
one
Ищущий
четырёхпенсового,
With
a
tight
grip
on
the
short
hairs
Крепко
держащий
за
короткие
волоски
Of
the
public
imagination
Общественного
воображения.
But
for
his
private
wife
and
kids
somehow
Но
для
его
тайной
жены
и
детей
как-то
Real
life
becomes
a
rumor
Реальная
жизнь
становится
слухом,
Written
in
a
French
letters
with
some
dutch
courage
Написанным
во
французском
письме
с
голландской
храбростью
And
a
German
sense
of
humor
И
немецким
чувством
юмора.
He′s
got
a
mind
like
a
sewer
У
него
ум
как
сточная
канава,
And
a
heart
like
a
fridge
А
сердце
как
холодильник.
He
stands
to
be
insulted
Он
готов
быть
оскорбленным
And
he
pays
for
the
privilege
И
платит
за
эту
привилегию.
To
murder
my
love
is
a
crime
Убить
мою
любовь
— преступление,
But
will
you
still
love
Но
ты
все
еще
будешь
любить
A
man
out
of
time?
Человека
вне
времени?
The
biggest
wheels
of
industry
Самые
большие
колеса
индустрии
Retire
sharp
and
short
Уходят
резко
и
быстро,
And
the
after
dinner
overtures
И
увертюры
после
ужина
Are
nothing
but
an
after
thought
Всего
лишь
запоздалая
мысль.
Somebody′s
creeping
in
the
kitchen
Кто-то
крадется
на
кухне,
There's
a
reputation
to
be
made
Репутация
создается.
Whose
nerves
are
always
on
a
knife′s
edge
Чьи
нервы
всегда
на
лезвии
ножа,
Who's
up
late
polishing
the
blade
Кто
допоздна
полирует
клинок.
Love
is
always
scampering
Любовь
всегда
мечется,
In
a
cowering
or
a
fawning
В
страхе
или
лести.
You
drink
yourself
insensitive
Ты
напиваешься
до
бесчувствия
And
hate
yourself
in
the
morning
И
ненавидишь
себя
по
утрам.
To
murder
my
love
is
a
crime
Убить
мою
любовь
— преступление,
But
will
you
still
love
Но
ты
все
еще
будешь
любить
A
man
out
of
time?
Человека
вне
времени?
But
will
you
still
love
Но
ты
все
еще
будешь
любить
A
man
out
of
time?
Человека
вне
времени?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvis Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.