Paroles et traduction Elvis Costello - Sleep of the Just (Live In Studio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleep of the Just (Live In Studio)
Сон праведника (Живая студийная запись)
The
soldier
asked
my
name,
did
I
come
here
very
often
Солдат
спросил
мое
имя,
часто
ли
я
здесь
бываю
Well,
I
thought
that
he
was
asking
me
to
dance
Ну,
я
подумал,
что
он
приглашает
меня
на
танец
In
my
holy
coat
and
hat
and
him
in
his
red
bonnet
Я
в
своем
праздничном
пальто
и
шляпе,
а
он
в
красном
берете
We'd
have
made
a
lovely
couple
but
we
never
had
the
chance
Мы
были
бы
прекрасной
парой,
но
у
нас
не
было
шанса
Now
you
say
that
you've
got
to
go,
well,
if
you
must,
you
must
Теперь
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
идти,
ну,
если
нужно,
так
нужно
I
suppose
that
you
need
the
sleep
of
the
just
Полагаю,
тебе
нужен
сон
праведника
Well,
it
was
a
powerful
day
and
there
were
black
crows
in
the
road
Это
был
насыщенный
день,
и
на
дороге
были
черные
вороны
And
I
kept
my
strong
opinions
to
my
chest
И
я
держал
свое
твердое
мнение
при
себе
I
suppose,
I
should
have
told
them
that
I
was
on
fire
for
you
Думаю,
я
должен
был
сказать
тебе,
что
я
горю
к
тебе
When
the
bus
burst
into
flames
outside
some
place,
'The
Poet's
Rest'
Когда
автобус
вспыхнул
прямо
у
заведения
под
названием
"Приют
поэта"
Now
you
say
that
you've
got
to
go,
if
you
must,
you
must
Теперь
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
идти,
если
нужно,
так
нужно
I
suppose
that
you
need
the
sleep
of
the
just
Полагаю,
тебе
нужен
сон
праведника
A
girl
woke
up
in
a
naked
light
and
said,
"Oh
no,
not
again?
Девушка
проснулась
в
ярком
свете
и
сказала:
"О
нет,
только
не
снова?"
He
even
looked
like
her
brother
in
the
army
but
she
never
mentions
him
Он
даже
был
похож
на
ее
брата
из
армии,
но
она
никогда
о
нем
не
упоминает
He'll
be
tucked
up
in
his
bed
tonight
with
his
dirty-pictures
girl
Он
будет
сегодня
ночью
укрыт
в
своей
постели
с
девчонкой,
любящей
грязные
картинки
Saying,?
You're
some
mother's
daughter,
you
know
or
is
it
immaterial
girl?
И
будет
говорить:
"Ты
чья-то
дочка,
знаешь,
или
это
неважно,
девочка?"
Now
she's
pinned
up
upon
the
barracks
wall
in
her
home
town
Теперь
ее
фото
приколото
на
стене
казармы
в
ее
родном
городе
All
the
soldiers
taking
turns
with
their
attentions
Все
солдаты
по
очереди
оказывают
ей
свое
внимание
And
as
they
speculate
what
she'd
look
like
beneath
that
thin
nightgown
И
пока
они
размышляют,
как
она
выглядит
под
тонкой
ночной
рубашкой
His
family
pride
was
rising
up
as
he
cast
his
eyes
down
Его
семейная
гордость
поднималась,
когда
он
опускал
глаза
And
now
you
say
that
you've
got
to
go,
if
you
must,
you
must
А
теперь
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
идти,
если
нужно,
так
нужно
I
suppose
that
you
need
the
sleep
of
the
just
Полагаю,
тебе
нужен
сон
праведника
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELVIS COSTELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.