Elvis Costello - The Other Side Of Summer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello - The Other Side Of Summer




The sun struggles up another beautiful day
Солнце пробивается вверх Еще один прекрасный день
And I felt glad in my own suspicious way
И я почувствовал радость, по-своему подозрительную.
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да
Despite the contradiction and confusion
Несмотря на противоречия и путаницу.
Felt tragic without reason
Чувствовал себя трагичным без причины
There′s malice and there's magic in every season
В каждом сезоне есть злоба и магия.
From the foaming breakers of the poisonous surf
От пенящихся Бурунов ядовитого прибоя
The other side of summer
Другая сторона лета
To the burning forests in the hills of Astroturf
К горящим лесам на холмах Астротурфа.
The other side of summer
Другая сторона лета
The automatic gates close up between the shanties and the palace
Автоматические ворота закрываются между лачугами и дворцом.
The blowtorch amusements, the voodoo chalice
Забавы с паяльной лампой, чаша вуду.
The pale pathetic promises that everybody swallows
Бледные жалкие обещания, которые все проглатывают.
The teenage girl is crying ′cos she don't look like a million dollars
Девочка-подросток плачет, потому что она не выглядит на миллион долларов.
So help her if you can
Так помоги ей, если можешь.
'Cos she don′t seem to have the attention span
- Потому что, кажется, у нее не хватает внимания.
From the foaming breakers of the poisonous surf
От пенящихся Бурунов ядовитого прибоя
The other side of summer
Другая сторона лета
To the burning forests in the hills of Astroturf
К горящим лесам на холмах Астротурфа.
The other side of summer
Другая сторона лета
Was it a millionaire who said, "Imagine no possessions"?
Был ли это миллионер, который сказал: "Представь, что нет собственности"?
A poor little schoolboy who said, "We don′t need no lessons"?
Бедный маленький школьник, который сказал: "нам не нужны уроки"?
The rabid rebel dogs ransack the shampoo shop
Бешеные мятежные псы обшаривают магазин шампуня.
The pop princess is downtown shooting up
Поп-принцесса расстреливает центр города.
And if that goddess is fit for burning
И если эта богиня годится для сожжения ...
The sun will struggle up the world will still keep turning
Солнце будет бороться, мир все еще будет вращаться.
Madman standing by the side of the road saying
Безумец стоит на обочине дороги и говорит:
"Look at my eyes, look at my eyes, look at my eyes, look at my eyes"
"Посмотри на мои глаза, посмотри на мои глаза, посмотри на мои глаза, посмотри на мои глаза".
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да
Now you can't afford to fake
Теперь ты не можешь позволить себе притворяться.
All the drugs your parents used to take
Все наркотики, которые принимали твои родители.
Because of their mistakes you′d better be wide awake
Из-за их ошибок тебе лучше не спать.
From the foaming breakers of the poisonous surf
От пенящихся Бурунов ядовитого прибоя
The other side of summer
Другая сторона лета
To the burning forests in the hills of Astroturf
К горящим лесам на холмах Астротурфа.
The other side of summer
Другая сторона лета
The mightiest rose, the absence of perfume
Самая могучая Роза, отсутствие духов.
The casual killers, the military curfew
Случайные убийцы, военный комендантский час.
The cardboard city and the unwanted birthday
Картонный город и нежеланный день рождения
The other side of summer
Другая сторона лета
The dancing was desperate, the music was worse
Танцы были отчаянными, музыка еще хуже.
They bury your dreams and dig up the worthless
Они хоронят твои мечты и выкапывают бесполезное.
Goodnight, God bless and kiss "Goodbye" to the earth
Спокойной ночи, Благослови Бог и поцелуй на прощание землю.
The other side of summer, the other side of summer
Другая сторона лета, другая сторона лета.
The other side of summer, the other side of summer
Другая сторона лета, другая сторона лета.
The other side of summer, the other side of summer
Другая сторона лета, другая сторона лета.
The other side, other side, other side, other
Другая сторона, другая сторона, другая сторона, другая сторона.





Writer(s): Macmanus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.