Elvis Costello - When I Was Cruel, No. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Costello - When I Was Cruel, No. 2




When I Was Cruel, No. 2
Когда я был жесток, №2
I exit through the spotlight glare
Я выхожу из ослепительного света прожектора,
I stepped out into thin air
Выхожу в разреженный воздух,
Into a perfume so rarefied
В столь изысканный аромат.
Here comes the bride
Вот и невеста.
Not quite aside, they snide, she′s number four
Не совсем в стороне, они ехидничают: "Она номер четыре".
There's number three just by the door
Номер три стоит у двери.
Those in the know, don′t even flatter her, they go one better
Те, кто в курсе, даже не льстят ей, они идут дальше.
She was selling speedboats in a trade show when he met her
Она продавала катера на выставке, когда он встретил ее.
Look at her now
Посмотри на нее сейчас.
She's starting to yawn
Она начинает зевать.
She looks like she was born to it
Выглядит так, будто рождена для этого.
But it was so much easier
Но все было намного проще,
When I was cruel
Когда я был жесток.
She reaches out her arms to me
Она тянет ко мне руки,
Imploring another melody
Умоляя сыграть другую мелодию,
So she can dance her husband out on the floor
Чтобы вытанцевать своего мужа на танцполе.
The captains of industry just
Капитаны индустрии просто
Lie there where they fall
Лежат там, где упали,
In eau-de-nil and pale carnation creation
В нарядах цвета морской волны и бледно-розового цвета,
A satin sash and velvet elevation
С атласными лентами и бархатными украшениями.
She straightens the tipsy head-dress of her spouse
Она поправляет пошатнувшийся головной убор супруга,
While hers recalls a honey house
В то время как ее собственный напоминает медовый домик.
There'll be no sorrows left to drown
Не останется печалей, которые нужно утопить
Early in the morning in your evening gown
Рано утром в твоем вечернем платье.
But it was so much easier
Но все было намного проще,
When I was cruel
Когда я был жесток.
The entrance hall was arranged
В прихожей были расставлены
With hostesses and ushers
Хозяйки и распорядители,
Who turned out to be the younger wives
Которыми оказались молодые жены,
Nursing schoolgirl crushes
Лелеявшие школьные влюбленности.
Parting the waves of those
Разделяя волны тех
Few feint friends
Немногих слабых друзей.
Fingers once offered are now too
Пальцы, когда-то предложенные, теперь слишком
Heavy to extend
Тяжелы, чтобы протянуть.
The ghostly first wife glides up
Призрачная первая жена скользит
On stage, whispering to raucous talkers
По сцене, шепча что-то хриплым болтунам,
Spilling family secrets out to
Выдавая семейные тайны
Flunkey′s and castrato walkers
Лакеям и кастратам-ходунам.
See that girl, watch that scene
Видишь ту девушку, смотри на эту сцену,
Digging the dancing queen
Любуясь танцующей королевой.





Writer(s): Elvis Costello, Bruno Canfora, Antonio Amurri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.