Paroles et traduction Elvis Crespo - Ay la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan
bonita
que
es
vivirla
Как
прекрасна
жизнь,
Con
amor
y
compartirla
С
любовью
делить
её,
Como
manda
el
creador
Как
велел
Создатель.
Y
tu
me
la
estas
quitando
corazón
А
ты
отнимаешь
её
у
меня,
милая,
Y
tu
me
la
estas
quitando
sin
razón
Ты
отнимаешь
её
у
меня
без
причины.
Y
tu
me
la
estas
quitando
corazón
Ты
отнимаешь
её
у
меня,
милая,
Y
tu
me
la
estas
quitando
sin
razón
Ты
отнимаешь
её
у
меня
без
причины.
Ay
la
vida,
que
va
alegre
y
divertida
Ах,
жизнь,
такая
радостная
и
весёлая,
Con
mis
canciones
y
mira
como
un
chupa
flor
С
моими
песнями,
и
смотри,
как
колибри,
Pero
tu
me
estas
matando
de
dolor
Но
ты
убиваешь
меня
болью,
Con
tanto
desprecio
y
tanto
des
amor
С
таким
презрением
и
без
любви.
Pero
tu
me
estas
matando
de
dolor
Но
ты
убиваешь
меня
болью,
Con
tanto
desprecio
y
des
amor
С
таким
презрением
и
без
любви.
Muy
poco
salgo
a
divertirme
en
las
parrandas
Я
редко
выхожу
повеселиться
на
гулянки,
No
me
provoca
tomarme
un
trago
de
ron
Мне
не
хочется
выпить
глоток
рома,
Ya
mis
amigos
con
frecuencia
me
reclaman
Мои
друзья
часто
жалуются
на
меня,
Y
hasta
me
dicen
que
soy
un
tonto
llorón
И
даже
называют
меня
глупым
плаксой.
Pero
es
que
no
se
imaginan,
no
se
señor
Но
они
не
представляют,
нет,
сеньор,
Que
tengo
el
alma
partida,
sin
tu
amor
Что
моя
душа
разбита
без
твоей
любви.
Pero
es
que
no
se
imaginan,
no
se
señor
Но
они
не
представляют,
нет,
сеньор,
Que
tengo
el
alma
partida,
sin
tu
amor
Что
моя
душа
разбита
без
твоей
любви.
Ay
mi
vida,
dime
porque
tan
esquiva
Ах,
моя
жизнь,
скажи,
почему
ты
такая
ускользающая,
Porque
siempre
me
lastimas,
sin
clemencia
corazón
Почему
ты
всегда
ранишь
меня
безжалостно,
милая?
Simplemente
mi
existencia
la
razón
Просто
моё
существование,
причина,
Soy
digo
de
condolencia
sin
tu
amor
Я
достоин
соболезнований
без
твоей
любви.
Si
tu
eres
de
mi
existencia
la
razón
Если
ты
— причина
моего
существования,
Soy
digo
de
condolencia
sin
tu
amor
Я
достоин
соболезнований
без
твоей
любви.
Ay
mi
vida,
ven
a
curar
mis
heridas
Ах,
моя
жизнь,
приди
и
исцели
мои
раны,
Te
haces
la
desentendida,
sin
ti
voy
para
el
final
Ты
притворяешься
безразличной,
без
тебя
я
иду
к
концу.
Siendo
tu
la
medicina
de
este
mal
Ты
— лекарство
от
этой
болезни,
Tienes
mi
alma
sumergida
en
el
pesar
Ты
погрузила
мою
душу
в
печаль.
Siendo
tu
la
medicina
de
este
mal
Ты
— лекарство
от
этой
болезни,
Tiene
mi
alma
sumergida
en
el
pesar
Ты
погрузила
мою
душу
в
печаль.
Muy
poco
salgo
a
divertirme
en
las
parrandas
Я
редко
выхожу
повеселиться
на
гулянки,
No
me
provoca
tomarme
un
trago
de
ron
Мне
не
хочется
выпить
глоток
рома,
Ya
mis
amigos
con
frecuencia
me
reclaman
Мои
друзья
часто
жалуются
на
меня,
Y
hasta
me
dicen
que
soy
un
tonto
llorón
И
даже
называют
меня
глупым
плаксой.
Pero
es
que
no
se
imaginan,
no
se
señor
Но
они
не
представляют,
нет,
сеньор,
Que
tengo
el
alma
partida,
sin
tu
amor
Что
моя
душа
разбита
без
твоей
любви.
Pero
es
que
no
se
imaginan,
no
se
señor
Но
они
не
представляют,
нет,
сеньор,
Que
tengo
el
alma
partida,
sin
tu
amor
Что
моя
душа
разбита
без
твоей
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marciano martinez
Album
Tatuaje
date de sortie
03-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.