Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Không Chết Đâu Anh
Er stirbt nicht, nein, Er
Anh
không
chết
đâu
anh
Er
stirbt
nicht,
nein,
Er
Người
anh
hùng
mũ
đỏ
tên
Đương
Der
Held
mit
dem
roten
Barett
namens
Đương
Tôi
vẫn
thấy
đêm
đêm
Ich
sehe
immer
noch
Nacht
für
Nacht
Một
bông
dù
sáng
trên
đồi
máu
Einen
Fallschirm
leuchtend
auf
dem
Hügel
des
Blutes
Nghe
trong
đêm
kêu
gào
Höre
in
der
Nacht
die
Schreie
gellen
Từng
tiếng
súng
pháo
đếm
mau
Jeden
Gewehrschuss,
Kanonenschlag
schnell
zählend
Và
tiếng
súng,
tiếng
súng
hay
nhạc
chiêu
hồn
đưa
anh
đi,
anh
đi
Und
die
Schüsse,
die
Schüsse
oder
die
Totenklage,
die
ihn
geleiten,
ihn
geleiten
Anh
không
chết
đâu
anh
Er
stirbt
nicht,
nein,
Er
Anh
chỉ
về
với
mẹ
mong
con
Er
kehrt
nur
heim
zur
Mutter,
die
ihr
Kind
ersehnt
Anh
vẫn
sống
thênh
thang
trong
lòng
muôn
người
biết
thương
đời
lính
Er
lebt
weiter,
unermesslich,
in
den
Herzen
vieler,
die
das
Soldatenleben
achten
Trong
tim
cô
sinh
viên
hay
buồn
thường
nhắc
nhở
những
chiến
công
Im
Herzen
der
oft
traurigen
Studentin,
die
sich
oft
an
seine
Heldentaten
erinnert
Chuyện
nước
mắt
ướt
sân
trường
đại
học
Die
Geschichte
der
Tränen,
die
den
Universitätshof
benetzten
Chuyện
anh,
riêng
anh,
riêng
anh
Seine
Geschichte,
nur
seine,
nur
seine
Ôi
đất
mát
trên
đồi
xanh
Oh,
kühle
Erde
auf
dem
grünen
Hügel
Tình
yêu
khóc
ngất
bên
cỏ
tranh
Die
Liebe
weint
verzweifelt
neben
dem
Steppengras
Đâu
cánh
dù
ôm
gió
đây,
cánh
dù
ôm
kín
đời
anh
Wo
ist
der
Fallschirm,
der
den
Wind
umfing,
der
Fallschirm,
der
sein
Leben
barg
Trong
những
tiếng
reo
hò
kia,
lẻ
loi
tiếng
súng
anh
nhiệm
màu
Inmitten
dieser
Jubelschreie,
einsam
sein
wundersamer
Schuss
Ôi
tiếng
súng
sau
cùng
đó
Oh,
dieser
letzte
Schuss
Anh
còn
nghe
tầm
đạn
đi
không
anh
Hörst
du
die
Kugeln
noch
fliegen,
Er?
Anh
không
chết
đâu
anh
Er
stirbt
nicht,
nein,
Er
Anh
chỉ
vừa
bỏ
cuộc
đêm
qua
Er
hat
nur
letzte
Nacht
den
Kampf
beendet
Tôi
thấy
mắt
anh
trong
ngọn
nến
vàng
hắt
hiu
niềm
nhớ
Ich
sehe
seine
Augen
im
matten
Schein
der
gelben
Kerze,
wehmütig
voller
Erinnerung
Trên
khăn
tang
cô
phụ
còn
lóng
lánh
dấu
ái
ân
Auf
dem
Trauerschleier
der
Witwe
glänzen
noch
Spuren
zärtlicher
Liebe
Giọt
nước
mắt
nóng
bây
giờ
và
còn
hằng
đêm
cho
anh,
cho
anh
Heiße
Tränen
jetzt
und
jede
Nacht
für
ihn,
für
ihn
Ôi
đất
mát
trên
đồi
xanh
Oh,
kühle
Erde
auf
dem
grünen
Hügel
Tình
yêu
khóc
ngất
bên
cỏ
tranh
Die
Liebe
weint
verzweifelt
neben
dem
Steppengras
Đâu
cánh
dù
ôm
gió
đây
cánh
dù
ôm
kín
đời
anh
Wo
ist
der
Fallschirm,
der
den
Wind
umfing,
der
Fallschirm,
der
sein
Leben
barg
Trong
những
tiếng
reo
hò
kia,
lẻ
loi
tiếng
súng
anh
nhiệm
màu
Inmitten
dieser
Jubelschreie,
einsam
sein
wundersamer
Schuss
Ôi
tiếng
súng
sau
cùng
đó
Oh,
dieser
letzte
Schuss
Anh
còn
nghe
tầm
đạn
đi
không
anh
Hörst
du
die
Kugeln
noch
fliegen,
Er?
Anh
không
chết
đâu
em
Ich
sterbe
nicht,
nein,
meine
Liebste
Anh
chỉ
vừa
bỏ
cuộc
đêm
qua
Ich
habe
nur
letzte
Nacht
den
Kampf
beendet
Sao
cứ
khóc
anh
bên
ngọn
nến
vàng
hắt
hiu
niềm
nhớ
Warum
weinst
du
um
mich
bei
der
matten
gelben
Kerze,
wehmütig
voller
Erinnerung?
Em
khăn
tang
cô
phụ
còn
lóng
lánh
dấu
ái
ân
Du,
im
Trauerschleier
der
Witwe,
noch
glänzend
von
Spuren
zärtlicher
Liebe
Giọt
nước
mắt
nóng
bây
giờ
và
còn
hằng
đêm
cho
anh,
cho
anh
Heiße
Tränen
jetzt
und
jede
Nacht
für
mich,
für
mich
Không!
Anh
không
chết
đâu
anh
Nein!
Ich
sterbe
nicht,
nein,
ich!
Chưa!
Anh
chưa
chết
đâu
anh
Noch
nicht!
Ich
bin
noch
nicht
tot,
nein,
ich!
Không!
Anh
không
chết
đâu
anh
Nein!
Ich
sterbe
nicht,
nein,
ich!
Chưa!
Anh
chưa
chết
đâu
anh
Noch
nicht!
Ich
bin
noch
nicht
tot,
nein,
ich!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.