Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Yêu Em Vào Cõi Chết
Ich liebe dich bis in den Tod
Anh
đã
biết,
anh
đã
biết
yêu
em
là
tuyệt
vọng
Ich
wusste,
ich
wusste,
dich
zu
lieben
ist
hoffnungslos
Mà
vì
sao,
mà
vì
sao
anh
vẫn
cứ
yêu
thương
Doch
warum,
doch
warum
liebe
ich
dich
immer
noch
Con
giun
con
nằm
uốn
khúc
giữa
đêm
trường
Der
kleine
Wurm
krümmt
sich
in
der
langen
Nacht
Rồi
giun
chết,
chết
tương
tư
vì
sao
sáng
Dann
stirbt
der
Wurm,
stirbt
aus
Sehnsucht
nach
dem
hellen
Stern
Anh
vẫn
biết,
anh
đã
biết
yêu
em
là
tủi
nhục
Ich
weiß
immer
noch,
ich
wusste,
dich
zu
lieben
ist
Demütigung
Mà
dù
sao,
mà
dù
sao
anh
yêu
mãi
không
thôi
Doch
trotzdem,
doch
trotzdem
liebe
ich
dich
ohne
Unterlass
Anh
yêu
em
bằng
nước
mắt
đứng
lưng
trời
Ich
liebe
dich
mit
Tränen,
die
bis
zum
Himmel
reichen
Bằng
tia
máu
ứa
trong
tim
dẫu
khô
héo
Mit
Blutstropfen,
die
aus
dem
Herzen
sickern,
auch
wenn
es
verdorrt
ist
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
der
Wald
wilde
Tiere
liebt
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
die
Liebe
des
Baumes
zum
Wind
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
Was
soll
ich
sagen,
ich
liebe
dich
schon
Biết
nói
gì,
em
ơi
Was
soll
ich
sagen,
meine
Liebste
Em
đã
sống,
em
đã
sống
như
côn
trùng
khờ
dại
Du
hast
gelebt,
du
hast
gelebt
wie
ein
törichtes
Insekt
Tìm
lửa
thiêu,
tìm
lửa
thiêu,
em
đốt
cháy
cơn
vui
Das
Feuer
suchend,
das
Feuer
suchend,
hast
du
deine
Freude
verbrannt
Em
đưa
em
vào
sâu
kín
cánh
tay
người
Du
hast
dich
in
die
tiefen
Arme
eines
anderen
begeben
Vòng
tay
trói
tấm
thân
em
vào
oan
trái
Arme,
die
deinen
Körper
an
Ungerechtigkeit
fesselten
Em
đã
sống,
em
đã
sống
trong
ân
tình
kẻ
lạ
Du
hast
gelebt,
du
hast
gelebt
in
der
Zuneigung
eines
Fremden
Ðể
mình
anh,
để
mình
anh
trong
thương
nhớ
khôn
nguôi
Mich
allein
lassend,
mich
allein
in
unstillbarer
Sehnsucht
Em
bay
đi
bằng
cánh
bướm
giữa
đêm
dài
Du
bist
davongeflogen
wie
ein
Schmetterling
in
der
langen
Nacht
Bằng
hương
ngát
cánh
hoa
thơm
rồi
nhạt
phai
Wie
der
Duft
einer
Blüte,
der
dann
verblasst
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
der
Wald
wilde
Tiere
liebt
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
die
Liebe
des
Baumes
zum
Wind
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
Was
soll
ich
sagen,
ich
liebe
dich
schon
Biết
nói
gì,
em
ơi
Was
soll
ich
sagen,
meine
Liebste
Em
đã
chết,
em
đã
chết
trên
con
đường
định
mạng
Du
bist
gestorben,
du
bist
gestorben
auf
dem
Pfad
des
Schicksals
Và
từ
nay,
và
từ
nay
em
vĩnh
viễn
cho
anh
Und
von
nun
an,
und
von
nun
an
gehörst
du
für
immer
mir
Em
cho
anh
một
thân
xác
đã
yên
lành
Du
gibst
mir
einen
Körper,
der
nun
in
Frieden
ruht
Và
cho
nốt
chút
linh
thiêng
hồn
đã
tắt
Und
auch
die
letzte
Heiligkeit
deiner
erloschenen
Seele
Em
đã
chết,
em
đã
chết
cho
anh
vào
cuộc
tình
Du
bist
gestorben,
du
bist
gestorben
für
mich,
für
unsere
Liebe
Cuộc
tình
ta,
cuộc
tình
ta
nơi
thế
giới
bên
kia
Unsere
Liebe,
unsere
Liebe
in
der
Welt
jenseits
Anh
theo
em
vào
cõi
chết
chốn
mây
mờ
Ich
folge
dir
ins
Reich
des
Todes,
den
nebligen
Ort
Ở
nơi
đó
sẽ
không
ai
giành
em
nữa
Dort
wird
dich
mir
niemand
mehr
nehmen
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
rừng
yêu
thú
dữ
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
der
Wald
wilde
Tiere
liebt
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
như
tình
cây
với
gió
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
wie
die
Liebe
des
Baumes
zum
Wind
Anh
yêu
em,
anh
yêu
em
không
còn
chi
nói
nữa
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
Biết
nói
gì,
đã
yêu
rồi
Was
soll
ich
sagen,
ich
liebe
dich
schon
Biết
nói
gì,
em
ơi
Was
soll
ich
sagen,
meine
Liebste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.