Paroles et traduction Elvis Phương - Cô Hàng Cà Phê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cô Hàng Cà Phê
The Coffee Seller Girl
Ở
chợ
Dầu
có
hàng
cà
phê
There's
a
coffee
shop
in
Cho
Dau
market
Có
một
cô
nàng
be
bé
xinh
xinh
With
a
petite
and
beautiful
girl
Cô
hay
cười
hồn
xuân
phơi
phới
She
smiles
brightly,
her
youthful
spirit
shines
Cứ
xem
dáng
người
mới
chừng
đôi
mươi
Her
figure
suggests
she's
around
twenty
Làn
thu
ba
cô
liếc
nghiêng
thành
Her
sidelong
glances
are
enchanting
Mùi
hương
lan
thơm
ngát
vương
bên
mình
Her
scent
of
orchids
lingers
all
around
Làm
say
mê
bao
gã
thiếu
niên
đa
tình
Captivating
the
hearts
of
young,
infatuated
men
Mấy
anh
nho
nhỏ
thường
hay
đến
ngồi
cười
với
cô
Younger
men
often
come
to
sit
and
chat
with
her
Lơ
thơ
tơ
liễu
buông
mành
The
willow's
fine
branches
sway
gently
Cho
hay
cái
sắc
khuynh
thành
Showcasing
her
alluring
beauty
Làm
cho
nhiều
chàng
chết
mê
mệt
Leaving
many
men
smitten
and
lovesick
Đi
đâu
cũng
ghé
qua
hàng
They
all
stop
by
the
shop
Mong
trông
thấy
bóng
cô
hàng
Hoping
to
catch
a
glimpse
of
the
coffee
girl
Thì
trong
lòng
chàng
mới
yên
Only
then
will
their
hearts
find
peace
Hôm
nao
dưới
bóng
trăng
mờ
One
moonlit
night
Tôi
mơ
ngắm
cánh
tay
ngà
I
dreamt
of
her
ivory
arms
Nhẹ
nâng
ly
trà
ướp
sen
ngạt
ngào
Gently
lifting
a
cup
of
fragrant
lotus
tea
Trông
cô
rón
rén
ra
vào
Watching
her
move
gracefully,
entering
and
leaving
Đôi
môi
thắm
cánh
hoa
đào
Her
lips
as
red
as
peach
blossoms
Lòng
tôi
dạt
dào
muốn
xiêu
My
heart
yearns
to
embrace
her
Một
chàng
trai
dáng
người
hiên
ngang
A
handsome
young
man,
tall
and
proud
Đến
tự
phương
nào
trong
gió
đông
sang
Came
from
distant
lands,
carried
by
the
winter
wind
Khách
bên
đường
vì
cô
lưu
luyến
The
traveler
fell
deeply
in
love
with
the
coffee
girl
Đã
bao
tháng
trường
ước
được
nên
duyên
For
months,
he
longed
to
make
her
his
bride
Chàng
yêu
cô
vô
bến
vô
bờ
His
love
for
her
knew
no
bounds
Mà
sao
cô
cô
vẫn
cứ
hững
hờ
Yet,
she
remained
indifferent
to
his
affections
Buồn
cho
anh
yêu
quá
hoá
như
điên
rồ
His
heart
was
broken,
his
mind
tormented
Chiếc
thân
bơ
phờ
dường
như
muốn
chờ
một
kiếp
mai
His
body
wasted
away,
as
if
he
yearned
for
a
life
beyond
Vô
duyên
cái
túi
không
tiền
Cursed
by
his
empty
pockets
Anh
mua
chuốc
lấy
ưu
phiền
He
bought
only
misery
for
himself
Rồi
đến
một
ngày
ốm
la
liệt
One
day,
he
fell
gravely
ill
Không
sao
lê
bước
đến
hàng
Unable
to
visit
the
coffee
shop
Anh
mong
bóng
dáng
cô
nàng
He
longed
for
her
comforting
presence
Hiện
đến
dịu
dàng
với
anh
To
ease
his
pain
and
suffering
Thương
thay
lữ
khách
bên
đàng
Pity
the
traveler
from
afar
Cô
mang
thuốc
đến
cho
chàng
She
brought
him
medicine,
hoping
to
heal
Ngờ
đâu
con
người
trước
bao
hiên
ngang
Little
did
she
know,
the
man
who
once
stood
so
tall
and
proud
Lim
dim
khoé
mắt
hoe
vàng
Now
lay
dying,
his
eyes
dim
and
yellow
Anh
đi
sắp
đến
thiên
đàng
He
was
on
his
deathbed
Vừa
lúc
cô
hàng
biết
yêu
As
she
finally
realized
her
love
for
him
Giờ
đây
đã
mấy
thu
qua
Years
have
passed
since
then
Có
lúc
mơ
về
đường
xa
And
sometimes,
my
mind
wanders
back
Tôi
nhớ
những
đêm
trăng
tà
I
remember
those
moonlit
nights
Cô
hàng
với
bàn
tay
ngà
The
coffee
girl
with
her
ivory
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.