Elvis Phương - Cỏ Úa - traduction des paroles en allemand

Cỏ Úa - Elvis Phươngtraduction en allemand




Cỏ Úa
Verdorrtes Gras
Còn nhớ tên nhau xin gọi trong giấc mộng
Wenn du dich noch an meinen Namen erinnerst, nenne ihn im Traum
Còn chút thương yêu xin đưa vào âm
Wenn noch ein wenig Liebe übrig ist, lass sie in den Nachhall einfließen
phải còn yêu đôi lần thầm nhớ
Ist es noch Liebe, weil wir uns manchmal heimlich erinnern?
Mình đã thật quên cớ sao lòng vẫn chờ
Wir haben uns wirklich vergessen, warum wartet mein Herz dann noch?
Từ lúc em đi trong rượu cay men nồng
Seit du gegangen bist, im bitteren Weinrausch
Màu trắng khăn tang quanh căn phòng đơn
Die weiße Farbe des Trauerbandes um das einsame Zimmer
Bão tố triền miên ngày em về nhà đó
Stürme ohne Ende, an dem Tag, als du nach Hause kamst
Buồn hắt buồn hiu ngõ đêm sầu liêu
Trauer, Trostlosigkeit, die Gasse in einsamer Nacht
Một chiều trên đồi em làm thơ
Eines Nachmittags auf dem Hügel schriebst du Gedichte
Cỏ biếc tương vàng úa
Grünes Gras in Sehnsucht, vergilbt
Mộng dệt theo đàn bên người
Träume gewoben zur Musik, neben dem Träumenden
Mới biết mình yêu bao giờ
Da wusste ich erst, wann ich mich verliebte
Hỡi cố nhân ơi chuyện thần tiên xa vời
Oh, meine ehemalige Geliebte, die ferne Märchengeschichte
Tình đã như vôi mong chi còn chung đôi
Die Liebe ist wie Kalk, erwarte nicht, dass wir wieder zusammenkommen
Cứ cúi mặt đi để nghe đời lầm lỡ
Senke einfach deinen Blick, um die Fehler des Lebens zu hören
Đừng níu thời gian cho thêm sầu vương mang
Halte nicht an der Zeit fest, das bringt nur mehr Kummer
Một chiều trên đồi em làm thơ
Eines Nachmittags auf dem Hügel schriebst du Gedichte
Cỏ biếc tương vàng úa
Grünes Gras in Sehnsucht, vergilbt
Mộng dệt theo đàn bên người
Träume gewoben zur Musik, neben dem Träumenden
Mới biết mình yêu bao giờ
Da wusste ich erst, wann ich mich verliebte
Hỡi cố nhân ơi chuyện thần tiên xa vời
Oh, meine ehemalige Geliebte, die ferne Märchengeschichte
Tình đã như vôi mong chi còn chung đôi
Die Liebe ist wie Kalk, erwarte nicht, dass wir wieder zusammenkommen
Cứ cúi mặt đi để nghe đời lầm lỡ
Senke einfach deinen Blick, um die Fehler des Lebens zu hören
Đừng níu thời gian cho thêm sầu vương mang
Halte nicht an der Zeit fest, das bringt nur mehr Kummer





Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.