Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn
nhớ
tên
nhau
xin
gọi
trong
giấc
mộng
Wenn
du
dich
noch
an
meinen
Namen
erinnerst,
nenne
ihn
im
Traum
Còn
chút
thương
yêu
xin
đưa
vào
dư
âm
Wenn
noch
ein
wenig
Liebe
übrig
ist,
lass
sie
in
den
Nachhall
einfließen
Có
phải
còn
yêu
vì
đôi
lần
thầm
nhớ
Ist
es
noch
Liebe,
weil
wir
uns
manchmal
heimlich
erinnern?
Mình
đã
thật
quên
cớ
sao
lòng
vẫn
chờ
Wir
haben
uns
wirklich
vergessen,
warum
wartet
mein
Herz
dann
noch?
Từ
lúc
em
đi
trong
rượu
cay
men
nồng
Seit
du
gegangen
bist,
im
bitteren
Weinrausch
Màu
trắng
khăn
tang
quanh
căn
phòng
cô
đơn
Die
weiße
Farbe
des
Trauerbandes
um
das
einsame
Zimmer
Bão
tố
triền
miên
ngày
em
về
nhà
đó
Stürme
ohne
Ende,
an
dem
Tag,
als
du
nach
Hause
kamst
Buồn
hắt
buồn
hiu
ngõ
đêm
sầu
cô
liêu
Trauer,
Trostlosigkeit,
die
Gasse
in
einsamer
Nacht
Một
chiều
trên
đồi
em
làm
thơ
Eines
Nachmittags
auf
dem
Hügel
schriebst
du
Gedichte
Cỏ
biếc
tương
tư
vàng
úa
Grünes
Gras
in
Sehnsucht,
vergilbt
Mộng
dệt
theo
đàn
bên
người
mơ
Träume
gewoben
zur
Musik,
neben
dem
Träumenden
Mới
biết
mình
yêu
bao
giờ
Da
wusste
ich
erst,
wann
ich
mich
verliebte
Hỡi
cố
nhân
ơi
chuyện
thần
tiên
xa
vời
Oh,
meine
ehemalige
Geliebte,
die
ferne
Märchengeschichte
Tình
đã
như
vôi
mong
chi
còn
chung
đôi
Die
Liebe
ist
wie
Kalk,
erwarte
nicht,
dass
wir
wieder
zusammenkommen
Cứ
cúi
mặt
đi
để
nghe
đời
lầm
lỡ
Senke
einfach
deinen
Blick,
um
die
Fehler
des
Lebens
zu
hören
Đừng
níu
thời
gian
cho
thêm
sầu
vương
mang
Halte
nicht
an
der
Zeit
fest,
das
bringt
nur
mehr
Kummer
Một
chiều
trên
đồi
em
làm
thơ
Eines
Nachmittags
auf
dem
Hügel
schriebst
du
Gedichte
Cỏ
biếc
tương
tư
vàng
úa
Grünes
Gras
in
Sehnsucht,
vergilbt
Mộng
dệt
theo
đàn
bên
người
mơ
Träume
gewoben
zur
Musik,
neben
dem
Träumenden
Mới
biết
mình
yêu
bao
giờ
Da
wusste
ich
erst,
wann
ich
mich
verliebte
Hỡi
cố
nhân
ơi
chuyện
thần
tiên
xa
vời
Oh,
meine
ehemalige
Geliebte,
die
ferne
Märchengeschichte
Tình
đã
như
vôi
mong
chi
còn
chung
đôi
Die
Liebe
ist
wie
Kalk,
erwarte
nicht,
dass
wir
wieder
zusammenkommen
Cứ
cúi
mặt
đi
để
nghe
đời
lầm
lỡ
Senke
einfach
deinen
Blick,
um
die
Fehler
des
Lebens
zu
hören
Đừng
níu
thời
gian
cho
thêm
sầu
vương
mang
Halte
nicht
an
der
Zeit
fest,
das
bringt
nur
mehr
Kummer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong
Album
Cỏ Úa
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.