Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Yêu Em Mãi
Ich liebe dich noch immer
Yêu
em
như
thuở
nào
Ich
liebe
dich
wie
damals
Tình
yêu
còn
biên
đầy
trang
giấy
Als
die
Liebe
noch
die
Seiten
füllte
Yêu
em
như
thuở
nào
Ich
liebe
dich
wie
damals
Tình
yêu
còn
đong
đầy
trang
sách
Als
die
Liebe
noch
die
Buchseiten
füllte
Dù
biết
trái
tim
đã
già
Obwohl
ich
weiß,
dass
das
Herz
alt
geworden
ist
Mà
những
thiết
tha
trắng
nhòa
Und
die
Sehnsucht
verblasst
Tình
cũ
vẫn
nghe
ấm
nồng
Fühlt
sich
die
alte
Liebe
immer
noch
warm
an
Gọi
tên
nhau
lúc
cô
đơn
Deinen
Namen
rufen
in
einsamen
Momenten
Để
nghe
sưởi
ấm
tâm
hồn
Um
die
Seele
wärmen
zu
hören
Em
ơi
đây
tiếng
đàn
Meine
Liebste,
hier
ist
der
Klang
der
Musik
Lời
ca
dệt
ân
tình
năm
tháng
Der
Gesang
webt
die
Zuneigung
vergangener
Jahre
Câu
ca
hay
khúc
nhạc
Ob
Lied
oder
Melodie
Tình
yêu
còn
đong
đầy
khao
khát
Die
Liebe
ist
noch
voller
Sehnsucht
Dù
có
cách
xa
mỏi
mòn
Auch
wenn
die
Ferne
uns
zermürbt
Mà
những
dấu
yêu
mãi
còn
Bleiben
die
Spuren
der
Liebe
doch
bestehen
Sưởi
ấm
xác
thân
héo
gần
Wärmen
den
verwelkten
Körper
Tình
yêu
như
gió
đem
mây
Die
Liebe
ist
wie
der
Wind,
der
Wolken
bringt
Gọi
mưa
giăng
kín
khung
trời
Und
den
Regen
ruft,
der
den
Himmel
bedeckt
Này
em
hỡi
ta
mơ
ngày
sẽ
tới
Oh
Liebste,
ich
träume
vom
kommenden
Tag
Khi
tương
phùng
em
khóc
cho
niềm
vui
vì
hạnh
phúc
Wenn
wir
uns
wiedersehen
und
du
vor
Glück
weinst
Ngọt
hay
đắng
trong
cuộc
đời
mưa
nắng
Ob
süß
oder
bitter
im
Leben
voller
Regen
und
Sonne
Ta
luôn
cười
trong
giấc
mơ
hạnh
phúc
xưa
tuyệt
vời
Wir
lächeln
immer
im
Traum
vom
wunderbaren
vergangenen
Glück
Riêng
ta
nơi
núi
rừng
Ich
allein
hier
in
den
Bergen
und
Wäldern
Về
đêm
càng
nghe
hồn
băng
giá
Nachts
fühlt
sich
die
Seele
noch
kälter
an
Câu
ca
hay
khúc
nhạc
Ob
Lied
oder
Melodie
Càng
thêm
sầu
cho
tình
tan
nát
Sie
mehren
nur
den
Kummer
über
die
zerbrochene
Liebe
Dù
biết
cách
xa
với
đời
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
fern
vom
Leben
bin
Dù
biết
thủy
chung
chẳng
rời
Obwohl
ich
weiß,
dass
die
Treue
uns
nicht
verlässt
Mà
vẫn
xót
xa
tháng
ngày
Empfinde
ich
doch
Schmerz
Tag
für
Tag
Chờ
ta
chi
nữa
em
ơi
Warte
nicht
mehr
auf
mich,
Liebste
Còn
đâu
giây
phút
tuyệt
vời
Wo
sind
die
wunderbaren
Momente
hin?
Yêu
em
như
thuở
nào
Ich
liebe
dich
wie
damals
Tình
yêu
còn
biên
đầy
trang
giấy
Als
die
Liebe
noch
die
Seiten
füllte
Yêu
em
như
thuở
nào
Ich
liebe
dich
wie
damals
Tình
yêu
còn
đong
đầy
trang
sách
Als
die
Liebe
noch
die
Buchseiten
füllte
Dù
biết
trái
tim
đã
già
Obwohl
ich
weiß,
dass
das
Herz
alt
geworden
ist
Mà
những
thiết
tha
trắng
nhòa
Und
die
Sehnsucht
verblasst
Tình
cũ
vẫn
nghe
ấm
nồng
Fühlt
sich
die
alte
Liebe
immer
noch
warm
an
Gọi
tên
nhau
lúc
cô
đơn
Deinen
Namen
rufen
in
einsamen
Momenten
Để
nghe
sưởi
ấm
tâm
hồn
Um
die
Seele
wärmen
zu
hören
Em
ơi
đây
tiếng
đàn
Meine
Liebste,
hier
ist
der
Klang
der
Musik
Lời
ca
dệt
ân
tình
năm
tháng
Der
Gesang
webt
die
Zuneigung
vergangener
Jahre
Câu
ca
hay
khúc
nhạc
Ob
Lied
oder
Melodie
Tình
yêu
còn
đong
đầy
khao
khát
Die
Liebe
ist
noch
voller
Sehnsucht
Dù
có
cách
xa
mỏi
mòn
Auch
wenn
die
Ferne
uns
zermürbt
Mà
những
dấu
yêu
mãi
còn
Bleiben
die
Spuren
der
Liebe
doch
bestehen
Sưởi
ấm
xác
thân
héo
gầy
Wärmen
den
geschwächten
Leib
Tình
yêu
như
gió
đem
mây
Die
Liebe
ist
wie
der
Wind,
der
Wolken
bringt
Gọi
mưa
giăng
kín
khung
trời
Und
den
Regen
ruft,
der
den
Himmel
bedeckt
Này
em
hỡi
ta
mơ
ngày
sẽ
tới
Oh
Liebste,
ich
träume
vom
kommenden
Tag
Khi
tương
phùng
em
khóc
cho
niềm
vui
vì
hạnh
phúc
Wenn
wir
uns
wiedersehen
und
du
vor
Glück
weinst
Ngọt
hay
đắng
trong
cuộc
đời
mưa
nắng
Ob
süß
oder
bitter
im
Leben
voller
Regen
und
Sonne
Ta
luôn
cười
trong
giấc
mơ
hạnh
phúc
xưa
tuyệt
vời
Wir
lächeln
immer
im
Traum
vom
wunderbaren
vergangenen
Glück
Riêng
ta
nơi
núi
rừng
Ich
allein
hier
in
den
Bergen
und
Wäldern
Về
đêm
càng
nghe
hồn
băng
giá
Nachts
fühlt
sich
die
Seele
noch
kälter
an
Câu
ca
hay
khúc
nhạc
Ob
Lied
oder
Melodie
Càng
thêm
sầu
cho
tình
tan
nát
Sie
mehren
nur
den
Kummer
über
die
zerbrochene
Liebe
Dù
biết
cách
xa
với
đời
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
fern
vom
Leben
bin
Dù
biết
thủy
chung
chẳng
rời
Obwohl
ich
weiß,
dass
die
Treue
uns
nicht
verlässt
Mà
vẫn
xót
xa
tháng
ngày
Empfinde
ich
doch
Schmerz
Tag
für
Tag
Chờ
ta,
chờ
ta
chi
nữa
em
ơi
Warte,
warte
nicht
mehr
auf
mich,
Liebste
Còn
đâu
giây
phút
tuyệt
vời
Wo
sind
die
wunderbaren
Momente
hin?
Dù
biết
cách
xa
với
đời
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
fern
vom
Leben
bin
Dù
biết
thủy
chung
chẳng
rời
Obwohl
ich
weiß,
dass
die
Treue
uns
nicht
verlässt
Mà
vẫn
xót
xa
tháng
ngày
Empfinde
ich
doch
Schmerz
Tag
für
Tag
Chờ
ta
chờ
ta
chi
nữa
em
ơi
Warte,
warte
nicht
mehr
auf
mich,
Liebste
Còn
đâu
giây
phút
tuyệt
vời
Wo
sind
die
wunderbaren
Momente
hin?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.