Elvis Phương - Đàn Bà - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Phương - Đàn Bà




Đàn Bà
Женщины
Đã từ lâu tôi vẫn thường trong bóng đêm
Долгое время я бродил в темноте,
Mang nỗi buồn không biết tên
Носил в себе печаль без имени.
Tôi đã thầm thề mây hẹn gió
Я клялся ветру и облакам,
Tôi muốn lánh xa chuyện đời
Что хочу уйти от мирской суеты,
Tôi muốn quên đi loài người
Хочу забыть людской род,
Tôi ước trong cuộc đời không đàn
Мечтал о жизни без женщин.
Bỗng một hôm tôi với người quen biết nhau
Но однажды мы с тобой встретились,
Tôi nghĩ tình chỉ thế thôi
Я думал, это просто мимолетная встреча,
Đâu biết lòng thầm mang niềm nhớ
Не знал, что в сердце зародится тоска.
Tôi muốn lánh nhưng lại tìm
Я хотел уйти, но вновь искал тебя,
Tôi muốn quên nhớ càng nhiều
Хотел забыть, но помнил еще сильнее,
Tôi muốn xa nhưng lại gần, hỡi đàn ơi
Хотел быть далеко, но был рядом, о, женщина!
Ôi đàn những niềm đau
О, женщина, источник моей боли,
Hay đàn ngọc ngà trăng sao
Или ты жемчужина, луна и звезды?
Ôi đàn lại con dao làm tim nhỏ máu
О, женщина, ты как нож, ранишь мое сердце,
Ôi đàn dịu ngọt đêm qua
О, женщина, сладкая прошлой ночью,
Ôi đàn lạnh lùng hôm nay
О, женщина, холодная сегодня,
Ôi đàn vần thơ say
О, женщина, ты как пьянящий стих,
Khúc nhạc chua cay
Горькая мелодия.
Vĩnh biệt nhau thương chút tình nơi xứ xa
Прощай, любовь моя, в далеком краю,
Tôi biết rồi em sẽ quên
Я знаю, ты забудешь меня,
Muôn kiếp buồn mình tôi sầu nhớ
Вечная печаль, тоска останется со мной.
Em đã đến như huyền thoại
Ты пришла, как легенда,
Em đã đi không một lời
Ты ушла без слов,
Ôi thế nhân, ôi cuộc đời hỡi đàn ơi
О, мир, о, жизнь, о, женщина!
Bỗng một hôm tôi với người quen biết nhau
Но однажды мы с тобой встретились,
Tôi nghĩ tình chỉ thế thôi
Я думал, это просто мимолетная встреча,
Đâu biết lòng thầm mang niềm nhớ
Не знал, что в сердце зародится тоска.
Tôi muốn lánh nhưng lại tìm
Я хотел уйти, но вновь искал тебя,
Tôi muốn quên nhớ càng nhiều
Хотел забыть, но помнил еще сильнее,
Tôi muốn xa nhưng lại gần hỡi đàn ơi
Хотел быть далеко, но был рядом, о, женщина!
Ôi đàn những niềm đau
О, женщина, источник моей боли,
Hay đàn ngọc ngà trăng sao
Или ты жемчужина, луна и звезды?
Ôi đàn lại con dao làm tim nhỏ máu
О, женщина, ты как нож, ранишь мое сердце,
Ôi đàn dịu ngọt đêm qua
О, женщина, сладкая прошлой ночью,
Ôi đàn lạnh lùng hôm nay
О, женщина, холодная сегодня,
Ôi đàn vần thơ say
О, женщина, ты как пьянящий стих,
Khúc nhạc chua cay
Горькая мелодия.
Vĩnh biệt nhau thương chút tình nơi xứ xa
Прощай, любовь моя, в далеком краю,
Tôi biết rồi em sẽ quên
Я знаю, ты забудешь меня,
Muôn kiếp buồn mình tôi sầu nhớ
Вечная печаль, тоска останется со мной.
Em đã đến như huyền thoại
Ты пришла, как легенда,
Em đã đi không một lời
Ты ушла без слов,
Ôi thế nhân, ôi cuộc đời hỡi đàn ơi
О, мир, о, жизнь, о, женщина!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.