Elvis Phương - Đêm Đông - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Phương - Đêm Đông




Đêm Đông
Зимняя ночь
Chiều chưa đi màn đêm rơi xuống
День не ушел, а ночь спустилась,
Đâu đấy buông lững lờ tiếng chuông
Где-то раздался тихий звон,
Đôi cánh chim bâng khuâng rời
Крылья птиц растерянно повисли,
Cùng mây xám về ngang lưng trời
Вместе с серыми облаками на полпути к небесам.
Thời gian như ngừng trong tái
Время словно замерло в оцепенении,
Cây trút cuốn theo chiều mây
Деревья роняют листья, увлекаемые ветром,
Mưa giăng mắc nhớ nhung, tiêu điều
Дождь сплетает тоску и уныние,
Sương thướt tha bay, ôi, đìu hiu
Роса нежно струится, о, как печально.
Đêm đông
Зимняя ночь.
Xa trông cố hương buồn lòng chinh phụ
Вдали от родины тоскует сердце воина,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Bên song ngẩn ngơ kìa ai mong chồng
У окна стоит, задумавшись, та, что ждет мужа,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Thi nhân lắng nghe tâm hồn tương
Поэт вслушивается в свою тоскующую душу,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ca nhi đối gương ôm sầu riêng bóng
Певица перед зеркалом обнимает свою печаль в одиночестве.
Gió nghiêng, chiều say
Ветер клонит, вечер пьянит,
Gió lay ngàn cây
Ветер качает тысячи деревьев,
Gió nâng thuyền mây
Ветер поднимает облачную ладью,
Gió reo sầu miên
Ветер поет печальную песню,
Gió đau niềm riêng
Ветер болит моей болью,
Gió than triền miên
Ветер стонет бесконечно.
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ôi, ta nhớ nhung đường về xa xa
О, я тоскую по далекой дороге домой,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ta giấc gia đình yêu đương
Мне снится сон о любящей семье,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ta bước chân phong trần tha phương
Я бреду, измученный странствиями,
ai
Есть ли кто-нибудь,
Thấu tình lữ đêm đông không nhà
Кто поймет одиночество бездомной зимней ночи?
Đêm đông
Зимняя ночь.
Xa trông cố hương buồn lòng chinh phụ
Вдали от родины тоскует сердце воина,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Bên song ngẩn ngơ kìa ai mong chồng
У окна стоит, задумавшись, та, что ждет мужа,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Thi nhân lắng nghe tâm hồn tương
Поэт вслушивается в свою тоскующую душу,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ca nhi đối gương ôm sầu riêng bóng
Певица перед зеркалом обнимает свою печаль в одиночестве.
Gió nghiêng, chiều say
Ветер клонит, вечер пьянит,
Gió lay ngàn cây
Ветер качает тысячи деревьев,
Gió nâng thuyền mây
Ветер поднимает облачную ладью,
Gió reo sầu miên
Ветер поет печальную песню,
Gió đau niềm riêng
Ветер болит моей болью,
Gió than triền miên
Ветер стонет бесконечно.
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ôi, ta nhớ nhung đường về xa xa
О, я тоскую по далекой дороге домой,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ta giấc gia đình yêu đương
Мне снится сон о любящей семье,
Đêm đông
Зимняя ночь.
Ta bước chân phong trần tha phương
Я бреду, измученный странствиями,
ai
Есть ли кто-нибудь,
Thấu tình lữ đêm đông không nhà
Кто поймет одиночество бездомной зимней ночи?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.