Elvis Phương - Em Đến Thăm Anh Một Chiều Mưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvis Phương - Em Đến Thăm Anh Một Chiều Mưa




Em Đến Thăm Anh Một Chiều Mưa
I Will Visit You One Rainy Afternoon
Em đến thăm anh một chiều đông
I will visit you one winter afternoon
Em đến thăm anh một chiều mưa
I will visit you one rainy afternoon
Mưa dầm dề, đường trơn ướt tiêu điều
The rain is heavy, the roads are slippery and gloomy
Em đến thăm anh người em gái
I will visit you, my little sister
áo hương nồng
Fragrant shirt
Mắt huyền trìu mến sưởi ấm lòng anh
With dark eyes looking at me fondly yearningly when you warm my heart
Em đến thăm anh chiều đông giá
I will visit you on a cold winter afternoon
Em đến thăm anh trời mưa gió
I will visit you when it’s windy and rainy
Đường xa lạnh lùng
The distant road is freezing cold
Mặt nhìn mặt, cầm tay bâng khuâng không nói một câu
Face to face, we hold hands and hesitate without saying a word
Lời nghẹn ngào, hồn anh như say như ngây, đâu?
Choked words, my soul is as drunk and as ecstatic as, because of what?
Gió đưa cánh chim trời
Wind blows the birds in the sky
Đó đây cách xa vời
Far and away
Chiều vui mưa nặng cánh
Joyful afternoon, heavy rain
Khá thương kiếp bềnh bồng
The unstable life is pitiful
Dẫu khăng khít đôi lòng
Despite the bond between our hearts
Chiều nào em xa anh
The afternoon you leave me
hay lúc em về
Do you know that when you return
Gót chân bước reo âm thầm
Your steps soundlessly
Trên đường một mình ngoài mưa
On the road by myself in the rain
Mưa như mưa trong lòng anh
The rain is like the rain in my heart
Lòng bồi hồi nhìn theo chân em chìm trong ngàn xanh
My heart throbs as I follow your footprints fade into the faraway blue
Ta ước một chiều thêu nắng
I dream of a sunny afternoon
Em đến chơi quên niềm cay đắng
You come over and forget the bitterness
quên đường về
And forget the way home
Mặt nhìn mặt, cầm tay bâng khuâng không nói một câu
Face to face, we hold hands and hesitate without saying a word
Lời nghẹn ngào, hồn anh như say như ngây, đâu?
Choked words, my soul is as drunk and as ecstatic as, because of what?
Gió đưa cánh chim trời
Wind blows the birds in the sky
Đó đây cách xa vời
Far and away
Chiều vui mưa nặng cánh
Joyful afternoon, heavy rain
Khá thương kiếp bềnh bồng
The unstable life is pitiful
Dẫu khăng khít đôi lòng
Despite the bond between our hearts
Chiều nào em xa anh
The afternoon you leave me
hay lúc em về
Do you know that when you return
Gót chân bước reo âm thầm
Your steps soundlessly
Trên đường một mình ngoài mưa
On the road by myself in the rain
Mưa như mưa trong lòng anh
The rain is like the rain in my heart
Lòng bồi hồi nhìn theo chân em chìm trong ngàn xanh
My heart throbs as I follow your footprints fade into the faraway blue
Ta ước một chiều thêu nắng
I dream of a sunny afternoon
Em đến chơi quên niềm cay đắng
You come over and forget the bitterness
quên đường về
And forget the way home
Em đến chơi quên niềm cay đắng
You come over and forget the bitterness
quên đường về
And forget the way home






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.