Paroles et traduction Elvis Phương - Giọt Lệ Cho Ngàn Sau
Giọt Lệ Cho Ngàn Sau
Tears for Eternity
Lối
rêu
xưa
sẽ
mờ
dấu
chân
người
The
mossy
path
will
fade
the
footprints
of
the
person
Người
buồn
cho
mai
sau,
cuộc
tình
ta
tan
mau
You
are
sad
for
the
future,
our
love
dissolved
quickly
Thoáng
như
chiếc
lá
vàng
bay
Like
the
fleeting
yellow
leaf
Mùa
thu
qua,
mùa
thu
qua
hững
hờ
Autumn
has
passed,
autumn
has
passed
indifferently
Nhìn
nhau
cho
thêm
đau,
nhìn
nhau
cho
mưa
mau
To
look
at
each
other
brings
more
pain,
to
look
at
each
other
brings
rain
quickly
Mưa
trên
nụ
cười
mưa
trên
tình
người
Rain
on
the
smile,
rain
on
human
affection
Lệ
nào
em
sẽ
khóc
ngàn
sau
What
tears
will
you
cry
for
eternity?
Với
đôi
tay
theo
thời
gian
tôi
còn
With
a
pair
of
hands
I
still
have
over
time,
Một
trời
mây
lang
thang,
một
mình
tôi
lang
thang
A
sky
of
wandering
clouds,
I
wander
alone.
Lá
vẫn
rơi
bên
thềm
vắng
Leaves
still
fall
beside
the
empty
threshold
Từng
thu
qua,
từng
thu
qua
võ
vàng
Each
autumn
passes,
each
autumn
passes
yellow
Nhìn
nhau
cho
thêm
đau,
nhìn
nhau
cho
mưa
mau
To
look
at
each
other
brings
more
pain,
to
look
at
each
other
brings
rain
quickly
Mưa
trên
cuộc
đời,
mưa
như
nghẹn
lời
Rain
on
life,
rain
as
if
choking
on
words
Lệ
này
em
sẽ
khóc
ngàn
sau
These
tears
you
will
cry
for
eternity
Một
mai
khi
xa
nhau
One
day
when
we
are
far
apart
Người
cho
tôi
tạ
lỗi
You
allow
me
to
apologize
Dù
kiếp
sống
đã
rêu
phong
rồi
Even
though
the
life
is
moss-covered
already
Giọt
nước
mắt
xót
xa
nhỏ
xuống
trái
tim
khô
The
drops
of
sorrowful
tears
fall
on
the
dry
heart
Một
đời
tôi
tê
tái
My
entire
life
is
numb
Lắng
nghe
muôn
cung
sầu
hắt
xuống
đời
Listening
to
the
myriad
sorrows
cast
down
on
life
Một
trời
tôi
thương
đau,
một
trời
em
mưa
mau
I
am
filled
with
sorrow,
you
are
filled
with
rain
Sống
buông
xuôi
theo
ngày
tháng
Living
by
drifting
with
the
days
and
months
Từng
thu
qua
vời
trông
theo
đã
mờ
Each
autumn
has
passed,
the
longing
has
faded
Lệ
rơi
trên
tim
tôi,
lệ
rơi
trên
đôi
môi
Tears
fall
on
my
heart,
tears
fall
on
my
lips
Yêu
nhau
một
thời,
xa
nhau
một
đời
We
loved
once,
apart
for
a
lifetime
Lệ
này
em
nhỏ
xuống
hồn
tôi
These
tears
you
shed
fall
on
my
soul
Một
mai
khi
xa
nhau
One
day
when
we
are
far
apart
Người
cho
tôi
tạ
lỗi
You
allow
me
to
apologize
Dù
kiếp
sống
đã
rêu
phong
rồi
Even
though
the
life
is
moss-covered
already
Giọt
nước
mắt
xót
xa
nhỏ
xuống
trái
tim
khô
The
drops
of
sorrowful
tears
fall
on
the
dry
heart
Một
đời
tôi
tê
tái
My
entire
life
is
numb
Lắng
nghe
muôn
cung
sầu
hắt
xuống
đời
Listening
to
the
myriad
sorrows
cast
down
on
life
Một
trời
tôi
thương
đau,
một
trời
em
mưa
mau
I
am
filled
with
sorrow,
you
are
filled
with
rain
Sống
buông
xuôi
theo
ngày
tháng
Living
by
drifting
with
the
days
and
months
Từng
thu
qua
vời
trông
theo
đã
mờ
Each
autumn
has
passed,
the
longing
has
faded
Lệ
rơi
trên
tim
tôi,
lệ
rơi
trên
đôi
môi
Tears
fall
on
my
heart,
tears
fall
on
my
lips
Yêu
nhau
một
thời,
xa
nhau
một
đời
We
loved
once,
apart
for
a
lifetime
Lệ
này
em
nhỏ
xuống
hồn
tôi
These
tears
you
shed
fall
on
my
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Dan Ba 2
date de sortie
13-06-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.