Elvis Phương - Giọt Lệ Cho Ngàn Sau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Phương - Giọt Lệ Cho Ngàn Sau




Giọt Lệ Cho Ngàn Sau
Слеза для вечности
Lối rêu xưa sẽ mờ dấu chân người
Старый мох сотрёт следы твоих ног
Người buồn cho mai sau, cuộc tình ta tan mau
Ты будешь грустить о будущем, наша любовь быстро увянет
Thoáng như chiếc vàng bay
Словно жёлтый лист, уносимый ветром,
Mùa thu qua, mùa thu qua hững hờ
Осень прошла, осень прошла равнодушно
Nhìn nhau cho thêm đau, nhìn nhau cho mưa mau
Смотрим друг на друга, лишь боль усиливая, смотрим друг на друга, лишь дождь приближая
Mưa trên nụ cười mưa trên tình người
Дождь над улыбкой, дождь над чувствами
Lệ nào em sẽ khóc ngàn sau
Какими слезами ты будешь плакать в вечности?
Với đôi tay theo thời gian tôi còn
С руками, следующими за временем, у меня остаётся
Một trời mây lang thang, một mình tôi lang thang
Небо, полное облаков, и я, одиноко бредущий
vẫn rơi bên thềm vắng
Листья всё ещё падают на пустой порог
Từng thu qua, từng thu qua vàng
Осень за осенью проходит напрасно
Nhìn nhau cho thêm đau, nhìn nhau cho mưa mau
Смотрим друг на друга, лишь боль усиливая, смотрим друг на друга, лишь дождь приближая
Mưa trên cuộc đời, mưa như nghẹn lời
Дождь над моей жизнью, дождь, словно ком в горле
Lệ này em sẽ khóc ngàn sau
Этими слезами ты будешь плакать в вечности
Một mai khi xa nhau
Однажды, когда мы расстанемся,
Người cho tôi tạ lỗi
Прости меня,
kiếp sống đã rêu phong rồi
Даже если моя жизнь уже покрыта мхом,
Giọt nước mắt xót xa nhỏ xuống trái tim khô
Слеза горечи упадет на иссохшее сердце
Một đời tôi tái
Вся моя жизнь онемела
Lắng nghe muôn cung sầu hắt xuống đời
Слушаю, как печальные аккорды падают на мою жизнь
Một trời tôi thương đau, một trời em mưa mau
Небо моей боли, небо твоего дождя
Sống buông xuôi theo ngày tháng
Живу, отдаваясь течению дней и месяцев
Từng thu qua vời trông theo đã mờ
Каждая осень проходит, взгляд вдаль затуманивается
Lệ rơi trên tim tôi, lệ rơi trên đôi môi
Слёзы падают на моё сердце, слёзы падают на мои губы
Yêu nhau một thời, xa nhau một đời
Любившие друг друга одно время, расставшиеся на всю жизнь
Lệ này em nhỏ xuống hồn tôi
Эти слёзы ты роняешь на мою душу
Một mai khi xa nhau
Однажды, когда мы расстанемся,
Người cho tôi tạ lỗi
Прости меня,
kiếp sống đã rêu phong rồi
Даже если моя жизнь уже покрыта мхом,
Giọt nước mắt xót xa nhỏ xuống trái tim khô
Слеза горечи упадет на иссохшее сердце
Một đời tôi tái
Вся моя жизнь онемела
Lắng nghe muôn cung sầu hắt xuống đời
Слушаю, как печальные аккорды падают на мою жизнь
Một trời tôi thương đau, một trời em mưa mau
Небо моей боли, небо твоего дождя
Sống buông xuôi theo ngày tháng
Живу, отдаваясь течению дней и месяцев
Từng thu qua vời trông theo đã mờ
Каждая осень проходит, взгляд вдаль затуманивается
Lệ rơi trên tim tôi, lệ rơi trên đôi môi
Слёзы падают на моё сердце, слёзы падают на мои губы
Yêu nhau một thời, xa nhau một đời
Любившие друг друга одно время, расставшиеся на всю жизнь
Lệ này em nhỏ xuống hồn tôi
Эти слёзы ты роняешь на мою душу






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.