Elvis Phương - Huyen Thoai Nguoi Con Gai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvis Phương - Huyen Thoai Nguoi Con Gai




Huyen Thoai Nguoi Con Gai
Легенда о девушке
Loài ngọc đá mang tên em
Вы - драгоценный камень, носящий мое имя,
Đã hơn mấy mùa gọt đau từng phiến
В течение нескольких сезонов вы высекали свою боль на каждой пластине.
Loài hoa trắng mang môi em
Мой белый цветок, чьи губы вы носите,
Đã hơn mấy lần nhụy hương đêm
Уже неоднократно раскрывался ваш пестик, благоухая ночью.
Loài rêu biếc mang mắt em
Мой зеленый мох, в котором вы отражаете свои глаза,
Đã hơn mấy lần phiêu du dòng nước
Уже неоднократно путешествовал по течению воды.
Loài sen trắng mang tay em
Мой белый лотос, чьи руки вы носите,
Về trên vóc ngà rừng sâu không tên
Возвышается над белым лесом, чье имя неизвестно.
Đêm lắng sầu sương xuống đọng
Ночи, полные тоски, роняют росу,
Hàng cây khô bao kiếp cúi đầu
Сухие деревья веками кланялись.
Đôi mắt buồn nghe dỗi hờn
Мои печальные глаза слышат упреки,
Hồn lạc về đâu, đời lạc về đâu?
Куда ушла моя душа, куда ушла моя жизнь?
Loài tuyết trắng trong tim em
Мой белый снег, которого живет в вашем сердце,
Từ lâu vẫn còn ngủ yên trìu mến
Так долго он спал в кротком мире.
Loài mây trắng mang tóc em
Мои белые облака, чьи волосы вы носите,
Về trên chín tầng gọi nhau gió lên
Поднимаются на девять уровней, призывая ветер.
Loài ngư nữ mang thân em
Моя морская дева, чье тело вы носите,
Ngủ yên giấc nồng trong câu hát thiên thần
Спит крепким сном в песне ангела.
Loài chim trắng mang chân em
Моя белая птица, чьи ноги вы носите,
Về nơi suối cạn biển khô không tên
Летит туда, где нет ни ручьев, ни морей.
Đêm lắng sầu sương xuống đọng
Ночи, полные тоски, роняют росу,
Hàng cây khô bao kiếp cúi đầu
Сухие деревья веками кланялись.
Đôi mắt buồn nghe dỗi hờn
Мои печальные глаза слышат упреки,
Hồn lạc về đâu, đời lạc về đâu?
Куда ушла моя душа, куда ушла моя жизнь?
Loài tuyết trắng trong tim em
Мой белый снег, которого живет в вашем сердце,
Từ lâu vẫn còn ngủ yên trìu mến
Так долго он спал в кротком мире.
Loài mây trắng mang tóc em
Мои белые облака, чьи волосы вы носите,
Về trên chín tầng gọi nhau gió lên
Поднимаются на девять уровней, призывая ветер.
Loài ngư nữ mang thân em
Моя морская дева, чье тело вы носите,
Ngủ yên giấc nồng trong câu hát thiên thần
Спит крепким сном в песне ангела.
Loài chim trắng mang chân em
Моя белая птица, чьи ноги вы носите,
Về nơi suối cạn biển khô không tên
Летит туда, где нет ни ручьев, ни морей.
Loài ngọc đá mang tên em
Вы - драгоценный камень, носящий мое имя,
Đã hơn mấy mùa gọt đau từng phiến
В течение нескольких сезонов вы высекали свою боль на каждой пластине.
Loài hoa trắng mang môi em
Мой белый цветок, чьи губы вы носите,
Đã hơn mấy lần nhụy hương đêm
Уже неоднократно раскрывался ваш пестик, благоухая ночью.
Loài rêu biếc mang mắt em
Мой зеленый мох, в котором вы отражаете свои глаза,
Đã hơn mấy lần phiêu du dòng nước
Уже неоднократно путешествовал по течению воды.
Loài sen trắng mang tay em
Мой белый лотос, чьи руки вы носите,
Về trên vóc ngà rừng sâu không tên
Возвышается над белым лесом, чье имя неизвестно.
Đêm lắng sầu sương xuống đọng
Ночи, полные тоски, роняют росу,
Hàng cây khô bao kiếp cúi đầu
Сухие деревья веками кланялись.
Đôi mắt buồn nghe dỗi hờn
Мои печальные глаза слышат упреки,
Hồn lạc về đâu, đời lạc về đâu?
Куда ушла моя душа, куда ушла моя жизнь?
Loài tuyết trắng trong tim em
Мой белый снег, которого живет в вашем сердце,
Từ lâu vẫn còn ngủ yên trìu mến
Так долго он спал в кротком мире.
Loài mây trắng mang tóc em
Мои белые облака, чьи волосы вы носите,
Về trên chín tầng gọi nhau gió lên
Поднимаются на девять уровней, призывая ветер.
Loài ngư nữ mang thân em
Моя морская дева, чье тело вы носите,
Ngủ yên giấc nồng trong câu hát thiên thần
Спит крепким сном в песне ангела.
Loài chim trắng mang chân em
Моя белая птица, чьи ноги вы носите,
Về nơi suối cạn biển khô không tên
Летит туда, где нет ни ручьев, ни морей.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.