Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy
để
trôi
qua
đi
bao
nhiêu
tháng
năm
Let
the
months
and
years
drift
away
Đừng
bận
tâm
dẫu
đắng
cay
ngọt
bùi
Don't
worry
about
the
bitterness
or
sweetness
of
life
Cuộc
đời
như
cơn
mê
ru
ta
ngất
ngây
Life
is
like
a
lullaby,
making
us
feel
ecstatic
Hãy
cùng
nhau
sống
hết
bao
hôm
nay
Let's
live
fully
every
single
today
Cuộc
đời
không
chen
đua,
không
mua
tước
danh
Life
is
not
about
competing
or
buying
titles
Để
còn
say
với
gió
thơm
ruộng
đồng
So
we
can
still
be
intoxicated
by
the
fragrant
wind
of
the
fields
Một
ngày
sao
cho
xong,
cho
qua
hết
đi
Just
let
a
day
be
done,
let
it
pass
Đừng
buồn
chi,
ước
với
mơ
làm
gì
Don't
be
sad,
what's
the
use
of
wishing
and
dreaming?
Ngày
qua
đừng
tiếc
nuối
Don't
regret
the
past
days
Từng
giây
từng
phút
qua
rồi
thôi
Every
second,
every
minute
has
passed
Tình
yêu
đừng
gian
díu
Love
shouldn't
be
deceitful
Đừng
nói
chuyện
lứa
đôi
ngày
sau
Don't
talk
about
the
future
of
our
love
Hãy
quên
đi
ngày
mai
Forget
about
tomorrow
Hãy
quên
đi
ngày
mai
Forget
about
tomorrow
Hãy
để
trôi
qua
đi
bao
nhiêu
tháng
năm
Let
the
months
and
years
drift
away
Đừng
bận
tâm
dẫu
đắng
cay
ngọt
bùi
Don't
worry
about
the
bitterness
or
sweetness
of
life
Cuộc
đời
như
cơn
mê
ru
ta
ngất
ngây
Life
is
like
a
lullaby,
making
us
feel
ecstatic
Hãy
cùng
nhau
sống
hết
bao
hôm
nay
Let's
live
fully
every
single
today
Cuộc
đời
không
chen
đua,
không
mua
tước
danh
Life
is
not
about
competing
or
buying
titles
Để
còn
say
với
gió
thơm
ruộng
đồng
So
we
can
still
be
intoxicated
by
the
fragrant
wind
of
the
fields
Một
ngày
sao
cho
xong,
cho
qua
hết
đi
Just
let
a
day
be
done,
let
it
pass
Đừng
buồn
chi,
ước
với
mơ
làm
gì
Don't
be
sad,
what's
the
use
of
wishing
and
dreaming?
Buổi
sáng
thức
dậy
mới
hay
Waking
up
in
the
morning,
I
realize
Ta
còn
sống
trong
cuộc
đời
I'm
still
alive
in
this
world
Và
như
thế
đắn
đo
thêm
buồn
thêm
chán
And
so
I
hesitate,
feeling
more
sad
and
bored
Buồn
lo
chi
cũng
đổi
thay
Why
worry,
everything
will
change
Buồn
lo
chi
đến
ngày
mai
Why
worry
about
tomorrow
Buồn
lo
chi
cũng
đổi
thay
Why
worry,
everything
will
change
Buồn
lo
chi
đến
ngày
mai
Why
worry
about
tomorrow
Nước
mắt
ấy
đã
lau
khô
rồi
Those
tears
have
dried
Đôi
môi
ấy
đã
quen
tiếng
cười
Those
lips
are
used
to
laughter
Cuộc
tình
lỡ
đã
phai
nhạt
rồi
The
broken
love
has
faded
Người
tình
cũ
đã
xa
ta
rồi
The
old
lover
has
left
me
Tiếc
nhớ
mấy
cũng
thêm
thừa
Regretting
only
adds
to
the
excess
Yêu
đương
biết
nói
sao
cho
vừa
How
can
I
express
love
adequately?
Cuộc
tình
đủ
để
em
vui
đùa
This
love
is
enough
for
you
to
play
with
Đọa
đày
đó
giờ
đã
đến
mùa
The
torment
has
finally
come
to
an
end
Trong
quan
tài
buồn,
hồn
nghe
thêm
trống
vắng
In
the
sad
coffin,
my
soul
feels
even
emptier
Tóc
chưa
xanh
một
lần
nhưng
tim
nghe
đã
thương
thân
My
hair
hasn't
turned
grey
yet,
but
my
heart
feels
the
pain
Trong
cơn
gọi
hồn,
đời
nghe
xa
xôi
lắm
In
the
call
of
the
soul,
life
feels
so
distant
Gót
chân
đi
chưa
mòn
đường
tình
nay
đã
phai
dần
My
footsteps
haven't
worn
out,
but
the
path
of
love
has
faded
Trong
quan
tài
buồn,
hồn
nghe
thêm
trống
vắng
In
the
sad
coffin,
my
soul
feels
even
emptier
Tóc
chưa
xanh
một
lần
nhưng
tim
nghe
đã
thương
thân
My
hair
hasn't
turned
grey
yet,
but
my
heart
feels
the
pain
Trong
cơn
gọi
hồn,
đời
nghe
xa
xôi
lắm
In
the
call
of
the
soul,
life
feels
so
distant
Gót
chân
đi
chưa
mòn
đường
tình
nay
đã
phai
dần
My
footsteps
haven't
worn
out,
but
the
path
of
love
has
faded
Tôi
chia
em
trọn
kho
tàng
I
share
with
you
my
whole
treasure
Tôi
chia
anh
trọn
kho
tàng
I
share
with
you
my
whole
treasure
Niềm
quý
mến
nhau
là
xâu
chuỗi
màu
Our
affection
for
each
other
is
a
string
of
colors
Buồng
tim
yêu
thương
là
châu
báu
The
chamber
of
love
is
a
treasure
Kim
cương
đây
là
môi
cười
This
diamond
is
a
smile
Tôi
xin
chia
phần
cho
người
I
would
like
to
share
it
with
you
Từng
ánh
mắt
vui,
từng
câu
ấm
lòng
Every
happy
glance,
every
warm
word
Từng
câu
yêu
thương
hằn
trên
môi
Every
loving
word
etched
on
the
lips
Tôi
xin
mua
lại
căm
thù
I
would
like
to
buy
back
the
hatred
Tôi
xin
mua
lại
lao
tù
I
would
like
to
buy
back
the
prison
Bằng
những
cánh
hoa
cài
trên
áo
người
With
the
flower
petals
pinned
on
your
clothes
Bằng
đôi
tay
non
còn
tươm
máu
With
young
hands
still
stained
with
blood
Tôi
dâng
anh
vạn
chân
tình
I
offer
you
my
sincere
love
Tôi
dâng
em
trọn
tim
mình
I
give
you
my
whole
heart
Đời
sống
sẽ
vui
dẫu
ta
có
nghèo
Life
will
be
joyful
even
if
we
are
poor
Người
vui
cho
ta
cùng
vui
theo
If
you
are
happy,
I
will
be
happy
too
Ta
sẽ
chia
kho
tàng
We
will
share
the
treasure
Tình
yêu
cho
anh
em
cùng
dòng
máu
The
love
for
brothers
and
sisters
of
the
same
blood
Ta
sẽ
chia
kho
tàng
We
will
share
the
treasure
Tình
thương
cho
khắp
quê
hương
The
love
for
our
entire
homeland
Tôi
chia
em
trọn
kho
tàng
I
share
with
you
my
whole
treasure
Tôi
chia
anh
trọn
kho
tàng
I
share
with
you
my
whole
treasure
Niềm
quý
mến
nhau
là
xâu
chuỗi
màu
Our
affection
for
each
other
is
a
string
of
colors
Buồng
tim
yêu
thương
là
châu
báu
The
chamber
of
love
is
a
treasure
Kim
cương
đây
là
môi
cười
This
diamond
is
a
smile
Tôi
xin
chia
phần
cho
người
I
would
like
to
share
it
with
you
Từng
ánh
mắt
vui,
từng
câu
ấm
lòng
Every
happy
glance,
every
warm
word
Từng
câu
yêu
thương
hằn
trên
môi
Every
loving
word
etched
on
the
lips
Ta
sẽ
chia
kho
tàng
We
will
share
the
treasure
Tình
yêu
cho
anh
em
cùng
dòng
máu
The
love
for
brothers
and
sisters
of
the
same
blood
Ta
sẽ
chia
kho
tàng
We
will
share
the
treasure
Tình
thương
cho
khắp
quê
hương
The
love
for
our
entire
homeland
Tôi
xin
mua
lại
căm
thù
I
would
like
to
buy
back
the
hatred
Tôi
xin
mua
lại
lao
tù
I
would
like
to
buy
back
the
prison
Bằng
những
cánh
hoa
cài
trên
áo
người
With
the
flower
petals
pinned
on
your
clothes
Bằng
đôi
tay
non
còn
tươm
máu
With
young
hands
still
stained
with
blood
Tôi
dâng
anh
vạn
chân
tình
I
offer
you
my
sincere
love
Tôi
dâng
em
trọn
tim
mình
I
give
you
my
whole
heart
Đời
sống
sẽ
vui
dẫu
ta
có
nghèo
Life
will
be
joyful
even
if
we
are
poor
Người
vui
cho
ta
cùng
vui
theo
If
you
are
happy,
I
will
be
happy
too
Đời
sống
sẽ
vui
dẫu
ta
có
nghèo
Life
will
be
joyful
even
if
we
are
poor
Người
vui
cho
ta
cùng
vui
theo
If
you
are
happy,
I
will
be
happy
too
Đời
sống
sẽ
vui
dẫu
ta
có
nghèo
Life
will
be
joyful
even
if
we
are
poor
Người
vui
cho
ta
cùng
vui
theo
If
you
are
happy,
I
will
be
happy
too
Đời
sống
sẽ
vui
dẫu
ta
có
nghèo
Life
will
be
joyful
even
if
we
are
poor
Người
vui
cho
ta
cùng
vui
theo
If
you
are
happy,
I
will
be
happy
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.