Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mặt
trời
đen
quá
đen,
đen
như
đời
ta
Die
Sonne
ist
zu
schwarz,
schwarz
wie
mein
Leben
Đời
hằng
mong
thoát
ly
thấy
khung
trời
xa
Mein
Leben
sehnt
sich
stets
danach
zu
entfliehen,
den
fernen
Himmel
zu
sehen
Cuộc
đời
như
chó
hoang
lang
thang
về
đêm
Mein
Leben
ist
wie
ein
streunender
Hund,
der
nachts
umherirrt
Cuộc
tình
không
mấy
khi
nghe
câu
dịu
êm
In
der
Liebe
höre
ich
selten
zärtliche
Worte
Mặt
trời
không
muốn
sáng
soi
cho
ta
thấy
Die
Sonne
will
nicht
scheinen,
damit
ich
sehe
Nắng
lên
trong
đêm
dài
cho
đời
ta
ấm
áp
Sonnenlicht,
das
in
der
langen
Nacht
aufgeht,
um
mein
Leben
zu
wärmen
Ngày
lê
thê
không
yêu
mê
Tage
schleppen
sich
dahin,
ohne
Liebesrausch
Đôi
tay
trắng
với
bao
nhọc
nhằn
Leere
Hände
und
so
viel
Mühsal
Chờ
đêm
qua,
đêm
không
qua
Ich
warte,
dass
die
Nacht
vergeht,
die
Nacht
vergeht
nicht
Đêm
u
tối
chỉ
thêm
ưu
phiền
Die
dunkle
Nacht
bringt
nur
mehr
Kummer
Chỉ
ưu
sầu
thôi
theo
dòng
đời
Nur
Kummer
folgt
dem
Fluss
des
Lebens
Sao
ta
vẫn
cô
đơn
Warum
bin
ich
immer
noch
einsam?
Sao
ta
vẫn
cô
đơn
Warum
bin
ich
immer
noch
einsam?
Khi
em
kề
gần
Wenn
du
mir
nah
bist
Sao
ta
mãi
lang
thang
Warum
wandere
ich
immer
weiter
umher?
Sao
ta
mãi
đi
hoang
Warum
irre
ich
immer
weiter?
Khi
em
chờ
ta
Während
du
auf
mich
wartest
Trong
khu
phố
se
sua
Im
Viertel
der
Aufschneider
Trong
khu
phố
chen
đua
Im
Viertel
des
Wettstreits
Sao
ta
thấy
hoang
vu
Warum
fühle
ich
mich
so
verlassen?
Cũng
như
sa
mạc
thôi
Genau
wie
eine
Wüste
Khi
chân
thấp
chân
cao
Wenn
ich
schwankend
gehe
Trong
khu
phố
lao
xao
Durch
das
laute
Viertel
Đêm
lung
linh
đèn
màu
Die
Nacht
schimmert
in
bunten
Lichtern
Trong
hơi
khói
cay
cay
Im
stechenden
Rauch
Trong
giây
phút
say
say
In
berauschten
Momenten
Ta
quên
đi
ngày
mai
Vergesse
ich
das
Morgen
Ngày
lê
thê
không
yêu
mê
Tage
schleppen
sich
dahin,
ohne
Liebesrausch
Đôi
tay
trắng
với
bao
nhọc
nhằn
Leere
Hände
und
so
viel
Mühsal
Chờ
đêm
qua,
đêm
không
qua
Ich
warte,
dass
die
Nacht
vergeht,
die
Nacht
vergeht
nicht
Đêm
u
tối
chỉ
thêm
ưu
phiền
Die
dunkle
Nacht
bringt
nur
mehr
Kummer
Bóng
đêm
triền
miên
Endlose
Dunkelheit
Sao
đêm
vẫn
không
qua
Warum
vergeht
die
Nacht
nicht?
Sao
đêm
vẫn
không
qua
Warum
vergeht
die
Nacht
nicht?
Đêm
như
đời
ta
Die
Nacht
ist
wie
mein
Leben
Sao
ta
vẫn
thấy
mặt
trời
đen
như
mực
Warum
sehe
ich
die
Sonne
immer
noch
schwarz
wie
Tinte?
Mặt
trời
đen,
đen
như
đêm
ma
quái
Schwarze
Sonne,
schwarz
wie
eine
Geisternacht
Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
uh...
hmm
Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
uh...
hmm
Sao
ta
vẫn
thấy
mặt
trời
đen
như
mực
Warum
sehe
ich
die
Sonne
immer
noch
schwarz
wie
Tinte?
Mặt
trời
đen,
đen
như
đêm
ma
quái
Schwarze
Sonne,
schwarz
wie
eine
Geisternacht
Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
uh...
hmm
Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
uh...
hmm
Sao
ta
vẫn
thấy
mặt
trời
đen
như
mực
Warum
sehe
ich
die
Sonne
immer
noch
schwarz
wie
Tinte?
Mặt
trời
đen,
đen
như
đêm
ma
quái
Schwarze
Sonne,
schwarz
wie
eine
Geisternacht
Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
uh...
hmm
Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
uh...
hmm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.