Elvis Phương - Khoảng cách - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis Phương - Khoảng cách




Khoảng cách
Расстояние
Đã bao lần anh dấu lòng
Сколько раз я скрывал свои чувства,
Gói riêng mình trong cõi mộng
Прятал себя в мире грез,
Ngày dài buồn tênh, đường về lẻ bóng
Долгие печальные дни, одинокий путь домой,
Thấy em một khoảng không
Вижу тебя, как пустоту.
Biết em còn ước nhiều
Знаю, у тебя много мечтаний,
Với anh giờ như bóng chiều
А я для тебя теперь, как вечерняя тень,
Một chào bình minh, một dần sụp tối
Приветствие рассвета, постепенное наступление сумерек,
Nỗi đau lặng im thôi
Тихая боль, вот и все.
Vẫn thấy bóng dáng em từng đêm trong niềm
Каждую ночь вижу твой силуэт в своих снах,
Khi say cung đàn thẫn thờ
Когда, опьяненный звуками струн, я погружаюсь в задумчивость,
Vẫn tiếng hát thiết tha từ môi em nhẹ buông
Слышу твой нежный голос, тихо слетающий с губ,
Trong cơn mộng yêu đương
В сладком сне любви.
bao giờ em thấy buồn
Бывает ли тебе грустно,
Mắt sâu chìm trong đáy hồn
Глаза глубоко погружены в глубину души,
Một người nhìn em, dạt dào thầm kín
Кто-то смотрит на тебя, переполненный тайными чувствами,
Vẫn chưa lần đến bên em
Но все еще не подошел к тебе.
Nắng đêm rọi trên hồng
Ночной свет падает на твои румяные щеки,
Cỏ cây một giây ấm lòng
Травы и деревья на мгновение согреваются,
Hồn còn chờ ai, hòa nhịp tình ái
Душа все еще ждет кого-то, чтобы слиться в любовном ритме,
Giữa khung trời mộng nhạt phai
Под бледнеющим небом мечты.
Biết em còn ước nhiều
Знаю, у тебя много мечтаний,
Với anh giờ như bóng chiều
А я для тебя теперь, как вечерняя тень,
Một chào bình minh, một dần sụp tối
Приветствие рассвета, постепенное наступление сумерек,
Nỗi đau lặng im thôi
Тихая боль, вот и все.
Vẫn thấy bóng dáng em từng đêm trong niềm
Каждую ночь вижу твой силуэт в своих снах,
Khi say cung đàn thẫn thờ
Когда, опьяненный звуками струн, я погружаюсь в задумчивость,
Vẫn tiếng hát thiết tha từ môi em nhẹ buông
Слышу твой нежный голос, тихо слетающий с губ,
Trong cơn mộng yêu đương
В сладком сне любви.
bao giờ em thấy buồn
Бывает ли тебе грустно,
Mắt sâu chìm trong đáy hồn
Глаза глубоко погружены в глубину души,
Một người nhìn em, dạt dào thầm kín
Кто-то смотрит на тебя, переполненный тайными чувствами,
Vẫn chưa lần đến bên em
Но все еще не подошел к тебе.
Nắng đêm rọi trên hồng
Ночной свет падает на твои румяные щеки,
Cỏ cây một giây ấm lòng
Травы и деревья на мгновение согреваются,
Hồn còn chờ ai, hòa nhịp tình ái
Душа все еще ждет кого-то, чтобы слиться в любовном ритме,
Giữa khung trời mộng nhạt phai
Под бледнеющим небом мечты.
Hồn còn chờ ai, hòa nhịp tình ái
Душа все еще ждет кого-то, чтобы слиться в любовном ритме,
Giữa khung trời mộng nhạt phai
Под бледнеющим небом мечты.





Writer(s): Dungquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.