Paroles et traduction Elvis Phương - Khoảng cách
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đã
bao
lần
anh
dấu
lòng
Сколько
раз
я
скрывал
свои
чувства,
Gói
riêng
mình
trong
cõi
mộng
Прятал
себя
в
мире
грез,
Ngày
dài
buồn
tênh,
đường
về
lẻ
bóng
Долгие
печальные
дни,
одинокий
путь
домой,
Thấy
em
một
khoảng
hư
không
Вижу
тебя,
как
пустоту.
Biết
em
còn
mơ
ước
nhiều
Знаю,
у
тебя
много
мечтаний,
Với
anh
giờ
như
bóng
chiều
А
я
для
тебя
теперь,
как
вечерняя
тень,
Một
chào
bình
minh,
một
dần
sụp
tối
Приветствие
рассвета,
постепенное
наступление
сумерек,
Nỗi
đau
lặng
im
mà
thôi
Тихая
боль,
вот
и
все.
Vẫn
thấy
bóng
dáng
em
từng
đêm
trong
niềm
mơ
Каждую
ночь
вижу
твой
силуэт
в
своих
снах,
Khi
say
cung
đàn
thẫn
thờ
Когда,
опьяненный
звуками
струн,
я
погружаюсь
в
задумчивость,
Vẫn
tiếng
hát
thiết
tha
từ
môi
em
nhẹ
buông
Слышу
твой
нежный
голос,
тихо
слетающий
с
губ,
Trong
cơn
mộng
yêu
đương
В
сладком
сне
любви.
Có
bao
giờ
em
thấy
buồn
Бывает
ли
тебе
грустно,
Mắt
sâu
chìm
trong
đáy
hồn
Глаза
глубоко
погружены
в
глубину
души,
Một
người
nhìn
em,
dạt
dào
thầm
kín
Кто-то
смотрит
на
тебя,
переполненный
тайными
чувствами,
Vẫn
chưa
lần
đến
bên
em
Но
все
еще
не
подошел
к
тебе.
Nắng
đêm
rọi
trên
má
hồng
Ночной
свет
падает
на
твои
румяные
щеки,
Cỏ
cây
một
giây
ấm
lòng
Травы
и
деревья
на
мгновение
согреваются,
Hồn
còn
chờ
ai,
hòa
nhịp
tình
ái
Душа
все
еще
ждет
кого-то,
чтобы
слиться
в
любовном
ритме,
Giữa
khung
trời
mộng
nhạt
phai
Под
бледнеющим
небом
мечты.
Biết
em
còn
mơ
ước
nhiều
Знаю,
у
тебя
много
мечтаний,
Với
anh
giờ
như
bóng
chiều
А
я
для
тебя
теперь,
как
вечерняя
тень,
Một
chào
bình
minh,
một
dần
sụp
tối
Приветствие
рассвета,
постепенное
наступление
сумерек,
Nỗi
đau
lặng
im
mà
thôi
Тихая
боль,
вот
и
все.
Vẫn
thấy
bóng
dáng
em
từng
đêm
trong
niềm
mơ
Каждую
ночь
вижу
твой
силуэт
в
своих
снах,
Khi
say
cung
đàn
thẫn
thờ
Когда,
опьяненный
звуками
струн,
я
погружаюсь
в
задумчивость,
Vẫn
tiếng
hát
thiết
tha
từ
môi
em
nhẹ
buông
Слышу
твой
нежный
голос,
тихо
слетающий
с
губ,
Trong
cơn
mộng
yêu
đương
В
сладком
сне
любви.
Có
bao
giờ
em
thấy
buồn
Бывает
ли
тебе
грустно,
Mắt
sâu
chìm
trong
đáy
hồn
Глаза
глубоко
погружены
в
глубину
души,
Một
người
nhìn
em,
dạt
dào
thầm
kín
Кто-то
смотрит
на
тебя,
переполненный
тайными
чувствами,
Vẫn
chưa
lần
đến
bên
em
Но
все
еще
не
подошел
к
тебе.
Nắng
đêm
rọi
trên
má
hồng
Ночной
свет
падает
на
твои
румяные
щеки,
Cỏ
cây
một
giây
ấm
lòng
Травы
и
деревья
на
мгновение
согреваются,
Hồn
còn
chờ
ai,
hòa
nhịp
tình
ái
Душа
все
еще
ждет
кого-то,
чтобы
слиться
в
любовном
ритме,
Giữa
khung
trời
mộng
nhạt
phai
Под
бледнеющим
небом
мечты.
Hồn
còn
chờ
ai,
hòa
nhịp
tình
ái
Душа
все
еще
ждет
кого-то,
чтобы
слиться
в
любовном
ритме,
Giữa
khung
trời
mộng
nhạt
phai
Под
бледнеющим
небом
мечты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dungquoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.