Elvis Phương - Kiếp Đam Mê - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvis Phương - Kiếp Đam Mê




Kiếp Đam Mê
Lifetime of Passion
Tôi xin người cứ gian dối
I implore you to continue your deceit,
Cho tôi tưởng người cũng yêu tôi
Allowing me to believe that you love me too,
Nên tôi còn được thấy đời vui
So that I may still find joy in life,
Khi cơn mưa mùa đông đang tới
As the winter rains approach.
Xin giã từ ngày tháng rong chơi
I bid farewell to my carefree days.
Đôi tay này vẫn chờ mong
These hands still yearn,
Con tim này lắm long đong
This heart, though battered and bruised,
Tôi yêu người bằng nỗi nghiệt oan
I love you with an unyielding passion,
Không than van không trách oán
Without complaint or reproach.
Cho tôi trọn một kiếp đam
Grant me a lifetime of this longing.
Ôi tôi ước em bỏ cuộc vui
Oh, I dream of you forsaking your revelry,
Trở về căn phòng này đơn côi
Returning to this lonely abode.
Môi em ru nỗi đau tuyệt vời
Let your lips soothe my exquisite pain,
Khi màn đêm phủ lứa đôi
As night falls upon our entwined forms,
thời gian cũng như ngừng trôi
Time itself seeming to stand still.
Thương yêu này người hãy nhận lấy
Accept this love I offer you,
Ôm tôi đi môi hôn tràn đầy
Embrace me, your kisses overflowing.
Trong tay người hồn sẽ cuồng say
In your arms, my soul will know ecstasy,
Bao khốn khó vụt bay
All hardship melting away.
Tôi không cần nghi ngại khi
I care not for their judgment or disdain,
Ai chê bai thân tôi khờ dại
Those who mock my foolish heart.
Tôi yêu người hồn trắng tình trong
I love you, your soul pure and your love true.
Tôi vẫn cứ đợi mong
I will wait forever.
Ôi tôi ước em bỏ cuộc vui
Oh, I dream of you forsaking your revelry,
Trở về căn phòng này đơn côi
Returning to this lonely abode.
Môi em ru nỗi đau tuyệt vời
Let your lips soothe my exquisite pain,
Khi màn đêm phủ lứa đôi
As night falls upon our entwined forms,
thời gian cũng như ngừng trôi
Time itself seeming to stand still.
Thương yêu này người hãy nhận lấy
Accept this love I offer you,
Ôm tôi đi môi hôn tràn đầy
Embrace me, your kisses overflowing.
Trong tay người hồn sẽ cuồng say
In your arms, my soul will know ecstasy,
Bao khốn khó vụt bay
All hardship melting away.
Tôi không cần nghi ngại khi
I care not for their judgment or disdain,
Ai chê bai thân tôi khờ dại
Those who mock my foolish heart.
Tôi yêu người hồn trắng tình trong
I love you, your soul pure and your love true.
Tôi vẫn cứ đợi mong
I will wait forever.
Tôi xin người cứ gian dối
I implore you to continue your deceit,
Khi tôi hỏi người yêu tôi
When I ask if you love me,
May ra còn một chút tình vui
Perhaps there will be a glimmer of truth,
Khi cơn mưa mùa đông đang tới
As the winter rains approach.
Tôi xin người cứ gian dối
I implore you to continue your deceit,
Nhưng xin người đừng lìa xa tôi
But please, do not leave me.
Tôi xin người cứ gian dối
I implore you to continue your deceit,
Nhưng xin người đừng lìa xa tôi
But please, do not leave me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.