Paroles et traduction Elvis Phương - Kiếp Đam Mê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Đam Mê
Lifetime of Passion
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
I
implore
you
to
continue
your
deceit,
Cho
tôi
tưởng
người
cũng
yêu
tôi
Allowing
me
to
believe
that
you
love
me
too,
Nên
tôi
còn
được
thấy
đời
vui
So
that
I
may
still
find
joy
in
life,
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
As
the
winter
rains
approach.
Xin
giã
từ
ngày
tháng
rong
chơi
I
bid
farewell
to
my
carefree
days.
Đôi
tay
này
vẫn
chờ
mong
These
hands
still
yearn,
Con
tim
này
dù
lắm
long
đong
This
heart,
though
battered
and
bruised,
Tôi
yêu
người
bằng
nỗi
nghiệt
oan
I
love
you
with
an
unyielding
passion,
Không
than
van
và
không
trách
oán
Without
complaint
or
reproach.
Cho
tôi
trọn
một
kiếp
đam
mê
Grant
me
a
lifetime
of
this
longing.
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
I
dream
of
you
forsaking
your
revelry,
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Returning
to
this
lonely
abode.
Môi
em
ru
nỗi
đau
tuyệt
vời
Let
your
lips
soothe
my
exquisite
pain,
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
As
night
falls
upon
our
entwined
forms,
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Time
itself
seeming
to
stand
still.
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Accept
this
love
I
offer
you,
Ôm
tôi
đi
môi
hôn
tràn
đầy
Embrace
me,
your
kisses
overflowing.
Trong
tay
người
hồn
sẽ
cuồng
say
In
your
arms,
my
soul
will
know
ecstasy,
Bao
khốn
khó
vụt
bay
All
hardship
melting
away.
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
I
care
not
for
their
judgment
or
disdain,
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Those
who
mock
my
foolish
heart.
Tôi
yêu
người
hồn
trắng
tình
trong
I
love
you,
your
soul
pure
and
your
love
true.
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
I
will
wait
forever.
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
I
dream
of
you
forsaking
your
revelry,
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Returning
to
this
lonely
abode.
Môi
em
ru
nỗi
đau
tuyệt
vời
Let
your
lips
soothe
my
exquisite
pain,
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
As
night
falls
upon
our
entwined
forms,
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Time
itself
seeming
to
stand
still.
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Accept
this
love
I
offer
you,
Ôm
tôi
đi
môi
hôn
tràn
đầy
Embrace
me,
your
kisses
overflowing.
Trong
tay
người
hồn
sẽ
cuồng
say
In
your
arms,
my
soul
will
know
ecstasy,
Bao
khốn
khó
vụt
bay
All
hardship
melting
away.
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
I
care
not
for
their
judgment
or
disdain,
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Those
who
mock
my
foolish
heart.
Tôi
yêu
người
hồn
trắng
tình
trong
I
love
you,
your
soul
pure
and
your
love
true.
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
I
will
wait
forever.
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
I
implore
you
to
continue
your
deceit,
Khi
tôi
hỏi
người
có
yêu
tôi
When
I
ask
if
you
love
me,
May
ra
còn
một
chút
tình
vui
Perhaps
there
will
be
a
glimmer
of
truth,
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
As
the
winter
rains
approach.
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
I
implore
you
to
continue
your
deceit,
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
But
please,
do
not
leave
me.
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
I
implore
you
to
continue
your
deceit,
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi
But
please,
do
not
leave
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.