Paroles et traduction Elvis Phương - Lanh Tron Dem Mua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lanh Tron Dem Mua
Autumn Night Rain
Mưa
buồn
ơi
thôi
ngừng
tiếng
Oh,
rain,
please
stop
your
pouring
Mưa
cho
phố
nhỏ
càng
buồn
thêm
Your
drops
make
the
little
town
even
sadder
Mưa
rơi,
gác
xưa
thêm
lạnh
vắng
Raining,
the
attic
grows
even
colder
Phòng
côi
lắng
tiêu
điều
My
empty
room
is
silent
and
desolate
Đường
thưa
vắng
đìu
hiu
The
roads
are
empty
and
forlorn
Đêm
sầu
đi
trong
nỗi
nhớ
The
night
of
sorrow
carries
memories
Bao
thương
nhớ
chỉ
là
mộng
mơ
Endless
memories
are
just
dreams
Đêm
nay
tiếng
mưa
rơi
buồn
quá
Tonight,
the
sound
of
the
rain
is
so
sad
Mưa
đêm
sầu
riêng
ai
Rainy
night,
whose
sorrow
is
this?
Buồn
ơi
đến
bao
giờ
Sadness,
when
will
it
end?
Mưa
ơi,
mưa
ơi
Rain,
oh
rain
Mưa
gieo
sầu
nhân
thế
You
sow
sorrow
in
the
world
Mưa
nhớ
ai
Whose
memory
do
you
carry?
Biết
người
thương
có
còn
nhớ
hay
quên
I
wonder
if
my
love
still
remembers
or
forgets
Riêng
ta
vẫn
u
hoài
My
heart
aches
Đêm
đêm
tiếp
đêm
nhớ
mong
người
đã
cách
xa
Night
after
night,
I
miss
the
one
who
is
far
away
Mưa
buồn
rơi
rơi
ngoài
phố
The
rain
falls
sadly
outside
my
window
Nghe
như
tiếng
nhạc
buồn
triền
miên
It
sounds
like
a
mournful
melody
Đêm
nao,
chốn
đây
ta
dìu
nhau
Last
night,
in
this
very
place,
we
walked
hand
in
hand
Trao
muôn
ngàn
lời
thơ
Exchanging
a
thousand
poems
Chờ
mong
đến
kiếp
nào
When
will
I
see
you
again?
Đêm
sầu
đi
trong
nỗi
nhớ
The
night
of
sorrow
carries
memories
Bao
thương
nhớ
chỉ
là
mộng
mơ
Endless
memories
are
just
dreams
Đêm
nay
tiếng
mưa
rơi
buồn
quá
Tonight,
the
sound
of
the
rain
is
so
sad
Mưa
đêm
sầu
riêng
ai
Rainy
night,
whose
sorrow
is
this?
Buồn
ơi
đến
bao
giờ
Sadness,
when
will
it
end?
Mưa
ơi,
mưa
ơi
Rain,
oh
rain
Mưa
gieo
sầu
nhân
thế
You
sow
sorrow
in
the
world
Mưa
nhớ
ai
Whose
memory
do
you
carry?
Biết
người
thương
có
còn
nhớ
hay
quên
I
wonder
if
my
love
still
remembers
or
forgets
Riêng
ta
vẫn
u
hoài
My
heart
aches
Đêm
đêm
tiếp
đêm
nhớ
mong
người
đã
cách
xa
Night
after
night,
I
miss
the
one
who
is
far
away
Mưa
buồn
rơi
rơi
ngoài
phố
The
rain
falls
sadly
outside
my
window
Nghe
như
tiếng
nhạc
buồn
triền
miên
It
sounds
like
a
mournful
melody
Đêm
nao,
chốn
đây
ta
dìu
nhau
Last
night,
in
this
very
place,
we
walked
hand
in
hand
Trao
muôn
ngàn
lời
thơ
Exchanging
a
thousand
poems
Chờ
mong
đến
kiếp
nào
When
will
I
see
you
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.