Paroles et traduction Elvis Phương - Nha Trang Ngay Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nha Trang Ngay Ve
Нячанг, день возвращения
Nha
Trang
ngày
về,
mình
tôi
trên
bãi
khuya
Нячанг,
день
возвращения,
я
один
на
берегу
в
ночи
Tôi
đi
vào
thương
nhớ,
tôi
đi
tìm
cơn
gió
Брожу
в
тоске,
ищу
тот
самый
ветер,
Tôi
xây
lại
mộng
mơ
năm
nào
Пытаюсь
воскресить
былую
мечту,
Bờ
biển
sâu
hai
đứa
tôi
gần
nhau
Где
на
берегу
бескрайнем
были
мы
вдвоем
близки.
Đêm
xưa
biển
này,
người
yêu
trong
cánh
tay
В
ту
ночь
у
моря,
любимая,
ты
была
в
моих
объятьях,
Đêm
nay
còn
cát
trắng,
đêm
nay
còn
tiếng
sóng
И
ныне
остался
песок
белоснежный,
и
шепот
волны,
Đêm
nay
còn
trăng
soi
nhưng
rồi
И
лунный
свет
все
также
льется
с
небес,
но…
Chỉ
còn
tôi
trên
bãi
đêm
khóc
người
tình
Лишь
я
один
оплакиваю
на
берегу
нашу
любовь.
Cát
trắng
thơm
tho
lùa
vào
trong
nắm
tay
Песок
душистый
я
сжимаю
в
горсти,
Nào
ngờ
cát
úa
tuôn
ra,
dần
dà
chẳng
có
hay
Но
он
струится
сквозь
пальцы,
увядая
незаметно,
Ân
tình
trong
lúc
đôi
mươi
bao
giờ
cũng
vẫn
mau
phai
Как
быстро
гаснут
чувства
пылкой
юности,
Cho
ngàn
thông
réo
tên
ai
từ
đó
И
имя
чье-то
шепчут
сосны
в
тиши.
Lớp
sóng
mơn
man
thịt
mềm
da
ngát
hương
Волна
ласкает,
нежит
кожу,
чарует
ароматом,
Nào
ngờ
sóng
cuốn
trôi
đi
lầu
vàng
trên
bãi
hoang
Но
смывает
безжалостно
замки
из
песка
на
берегу
пустом.
Khi
tình
tôi
chít
khăn
tang,
ai
gào
ai
giữa
đêm
trăng
А
я
в
трауре
по
любви,
и
чей
это
крик
в
ночи
лунной?
Cho
từng
lớp
sóng
kêu
than
Это
плачет
море,
рождая
волну
за
волной.
Ôi
Nha
Trang
ngày
về,
ngồi
đây
tôi
lắng
nghe
О,
Нячанг,
день
возвращения,
я
сижу,
внимая
всему,
Đê
mê
lòng
tôi
khóc
như
oan
hồn
trách
móc
И
сердце
мое,
словно
дух
измученный,
рыдает
и
корит,
Ôi
trăng
vàng
lẻ
loi
ôi
đời
О,
луна,
одиноко
сияющая
в
небесной
дали,
о,
жизнь
моя,
Trời
biển
ơi
không
cố
nuôi
tình
tôi
Почему
же
вы
не
сберегли
мою
любовь?
Nha
Trang
biển
đầy,
tình
yêu
không
có
đây
Нячанг,
море
бескрайнее,
но
любви
здесь
не
найти,
Tôi
như
là
con
ốc
bơ
vơ
nằm
trên
cát
Я
словно
ракушка
одинокая,
покинутая
на
песке,
Chui
sâu
vào
thân
xác
lưu
đầy
Спрятался
в
себе,
тону
в
печали,
Dã
tràng
ơi
sao
lấp
cho
vơi
sầu
này
О,
море,
забери
мою
боль!
Lớp
sóng
mơn
man
thịt
mềm
da
ngát
hương
Волна
ласкает,
нежит
кожу,
чарует
ароматом,
Nào
ngờ
sóng
cuốn
trôi
đi
lầu
vàng
trên
bãi
hoang
Но
смывает
безжалостно
замки
из
песка
на
берегу
пустом.
Khi
tình
tôi
chít
khăn
tang,
ai
gào
ai
giữa
đêm
trăng
А
я
в
трауре
по
любви,
и
чей
это
крик
в
ночи
лунной?
Cho
từng
lớp
sóng
kêu
than
Это
плачет
море,
рождая
волну
за
волной.
Ôi
Nha
Trang
ngày
về,
ngồi
đây
tôi
lắng
nghe
О,
Нячанг,
день
возвращения,
я
сижу,
внимая
всему,
Đê
mê
lòng
tôi
khóc
như
oan
hồn
trách
móc
И
сердце
мое,
словно
дух
измученный,
рыдает
и
корит,
Ôi
trăng
vàng
lẻ
loi
ôi
đời
О,
луна,
одиноко
сияющая
в
небесной
дали,
о,
жизнь
моя,
Trời
biển
ơi
không
cố
nuôi
tình
tôi
Почему
же
вы
не
сберегли
мою
любовь?
Nha
Trang
biển
đầy,
tình
yêu
không
có
đây
Нячанг,
море
бескрайнее,
но
любви
здесь
не
найти,
Tôi
như
là
con
ốc
bơ
vơ
nằm
trên
cát
Я
словно
ракушка
одинокая,
покинутая
на
песке,
Chui
sâu
vào
thân
xác
lưu
đầy
Спрятался
в
себе,
тону
в
печали,
Dã
tràng
ơi
sao
lấp
cho
vơi
sầu
này
О,
море,
забери
мою
боль!
Dã
tràng
ơi
sao
lấp
cho
vơi
sầu
này
О,
море,
забери
мою
боль!
Dã
tràng
ơi
sao
lấp
cho
vơi
sầu
này
О,
море,
забери
мою
боль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.