Elvis Phương - Ru Em Tung Ngon Xuan Nong - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvis Phương - Ru Em Tung Ngon Xuan Nong




Ru Em Tung Ngon Xuan Nong
Euphoric Melodies of My Heartstrings
Ru mãi ngàn năm dòng tóc em buồn
Your soft tresses, an eternal dance, gracefully falling for centuries untold
Bàn tay em năm ngón ru trên ngàn năm
Your slender fingers, five elegant strokes, weaving a tapestry of time
Trên mùa xanh ngón tay em gầy
On verdant fields, your touch, so fine
Nên mãi ru thêm ngàn năm
A symphony of beauty, forever to enchant
Ru mãi ngàn năm từng phiến môi mềm
Your gentle lips, a captivating song, soothing my soul for ages long
Bàn tay em trau chuốt thêm cho ngàn năm
Your hands, a master's touch, caressing my heart with every beat
Cho vừa nhớ nhung em giỗi hờn
In your embrace, I find solace, where love and laughter meet
Nên mãi ru thêm ngàn năm
Our melody will echo on, a timeless, blissful retreat
Thôi ngủ đi em, mưa ru em ngủ
Rest now, my love, as raindrops gently fall
Tay em kết nụ, nuôi trọn một đời
Your fingertips, like budding flowers, reaching for the sky so tall
Nuôi một đời người
A lifetime's worth of dreams, nestled in your gentle thrall
Mùa xuân vừa đến xin mãi ăn năn thôi
With the spring's arrival, a promise I recall, to cherish you, my all
Ru mãi ngàn năm từng ngón xuân nồng
An eternal serenade, your intoxicating scent
Bàn tay em năm ngón anh ru ngàn năm
Your fingers, five exquisite notes, a symphony heaven-sent
Giận hờn sẽ quên
With every touch, forgiveness blooms
Dáng em trôi dài trôi mãi trôi trên ngàn năm
Your presence, a celestial grace, guiding me through time's darkened rooms
Thôi ngủ đi em, mưa ru em ngủ
Rest now, my love, as raindrops gently fall
Tay em kết nụ, nuôi trọn một đời
Your fingertips, like budding flowers, reaching for the sky so tall
Nuôi một đời người
A lifetime's worth of dreams, nestled in your gentle thrall
Mùa xuân vừa đến xin mãi ăn năn thôi
With the spring's arrival, a promise I recall, to cherish you, my all
Ru mãi ngàn năm vừa em hồng
Your rosy cheeks, a timeless blush
Bàn tay đưa anh đến quê hương vàng son
Your hand, a beacon, leading me to love's golden hush
Vào trời lãng quên
In this forgotten realm, we dwell
Tóc em như trời xưa đã qua đi ngàn năm
Your hair, a cascade of memories, flowing through time's gentle swell
Còn lời ru mãi vang vọng một trời
Our song will reverberate, forever echoing in my soul
Mùa xanh vội ru em miệt mài
Amidst the verdant tapestry, I'll forever hold you whole
Còn lời ru mãi, còn lời ru này
Our melody will forever dance
Ngàn năm ru hoài, ngàn đời ru ai
Through centuries and eons, our love will forever enhance






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.