Paroles et traduction Elvis Phương - Ru Em Tung Ngon Xuan Nong
Ru Em Tung Ngon Xuan Nong
Euphoric Melodies of My Heartstrings
Ru
mãi
ngàn
năm
dòng
tóc
em
buồn
Your
soft
tresses,
an
eternal
dance,
gracefully
falling
for
centuries
untold
Bàn
tay
em
năm
ngón
ru
trên
ngàn
năm
Your
slender
fingers,
five
elegant
strokes,
weaving
a
tapestry
of
time
Trên
mùa
lá
xanh
ngón
tay
em
gầy
On
verdant
fields,
your
touch,
so
fine
Nên
mãi
ru
thêm
ngàn
năm
A
symphony
of
beauty,
forever
to
enchant
Ru
mãi
ngàn
năm
từng
phiến
môi
mềm
Your
gentle
lips,
a
captivating
song,
soothing
my
soul
for
ages
long
Bàn
tay
em
trau
chuốt
thêm
cho
ngàn
năm
Your
hands,
a
master's
touch,
caressing
my
heart
with
every
beat
Cho
vừa
nhớ
nhung
có
em
giỗi
hờn
In
your
embrace,
I
find
solace,
where
love
and
laughter
meet
Nên
mãi
ru
thêm
ngàn
năm
Our
melody
will
echo
on,
a
timeless,
blissful
retreat
Thôi
ngủ
đi
em,
mưa
ru
em
ngủ
Rest
now,
my
love,
as
raindrops
gently
fall
Tay
em
kết
nụ,
nuôi
trọn
một
đời
Your
fingertips,
like
budding
flowers,
reaching
for
the
sky
so
tall
Nuôi
một
đời
người
A
lifetime's
worth
of
dreams,
nestled
in
your
gentle
thrall
Mùa
xuân
vừa
đến
xin
mãi
ăn
năn
mà
thôi
With
the
spring's
arrival,
a
promise
I
recall,
to
cherish
you,
my
all
Ru
mãi
ngàn
năm
từng
ngón
xuân
nồng
An
eternal
serenade,
your
intoxicating
scent
Bàn
tay
em
năm
ngón
anh
ru
ngàn
năm
Your
fingers,
five
exquisite
notes,
a
symphony
heaven-sent
Giận
hờn
sẽ
quên
With
every
touch,
forgiveness
blooms
Dáng
em
trôi
dài
trôi
mãi
trôi
trên
ngàn
năm
Your
presence,
a
celestial
grace,
guiding
me
through
time's
darkened
rooms
Thôi
ngủ
đi
em,
mưa
ru
em
ngủ
Rest
now,
my
love,
as
raindrops
gently
fall
Tay
em
kết
nụ,
nuôi
trọn
một
đời
Your
fingertips,
like
budding
flowers,
reaching
for
the
sky
so
tall
Nuôi
một
đời
người
A
lifetime's
worth
of
dreams,
nestled
in
your
gentle
thrall
Mùa
xuân
vừa
đến
xin
mãi
ăn
năn
mà
thôi
With
the
spring's
arrival,
a
promise
I
recall,
to
cherish
you,
my
all
Ru
mãi
ngàn
năm
vừa
má
em
hồng
Your
rosy
cheeks,
a
timeless
blush
Bàn
tay
đưa
anh
đến
quê
hương
vàng
son
Your
hand,
a
beacon,
leading
me
to
love's
golden
hush
Vào
trời
lãng
quên
In
this
forgotten
realm,
we
dwell
Tóc
em
như
trời
xưa
đã
qua
đi
ngàn
năm
Your
hair,
a
cascade
of
memories,
flowing
through
time's
gentle
swell
Còn
lời
ru
mãi
vang
vọng
một
trời
Our
song
will
reverberate,
forever
echoing
in
my
soul
Mùa
xanh
lá
vội
ru
em
miệt
mài
Amidst
the
verdant
tapestry,
I'll
forever
hold
you
whole
Còn
lời
ru
mãi,
còn
lời
ru
này
Our
melody
will
forever
dance
Ngàn
năm
ru
hoài,
ngàn
đời
ru
ai
Through
centuries
and
eons,
our
love
will
forever
enhance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.