Elvis Phương - Sài Gòn Em & Tôi - traduction des paroles en allemand

Sài Gòn Em & Tôi - Elvis Phươngtraduction en allemand




Sài Gòn Em & Tôi
Saigon, Du & Ich
Sài Gòn trời chợt nắng
Saigon, plötzlich scheint die Sonne
Từng giọt nắng gọi mong
Jeder Sonnenstrahl ruft Sehnsucht hervor
Sài Gòn trời chợt mưa
Saigon, plötzlich regnet es
Từng giọt mưa gợi nhớ
Jeder Regentropfen weckt Erinnerungen
Sài Gòn em tôi
Saigon, du und ich
Đời vui theo nắng mưa
Das Leben ist fröhlich mit Sonne und Regen
Sài Gòn em tôi
Saigon, du und ich
Trong phút giây đợi chờ
Im Moment des Wartens
Sài Gòn một ngày nắng (nắng tươi đẹp chan hòa)
Saigon an einem sonnigen Tag (strahlender, schöner Sonnenschein überall)
Đường tình bước chung đôi (nắng chung bước vui)
Auf dem Weg der Liebe gehen wir zusammen (Sonne begleitet unsere fröhlichen Schritte)
Sài Gòn một chiều mưa (mưa sao rơi, mưa nhớ ai)
Saigon an einem regnerischen Nachmittag (warum fällt der Regen, Regen erinnert an wen?)
Đường về ta chung lối
Auf dem Heimweg teilen wir den Pfad
Sài Gòn em tôi
Saigon, du und ich
Một tình yêu đắm say
Eine leidenschaftliche Liebe
Sài Gòn em tôi (Sài Gòn em tôi)
Saigon, du und ich (Saigon, du und ich)
Một niềm vui tràn đầy (nà na na na nà)
Eine überfließende Freude (na na na na nà)
những ngày rộn ràng tay trong tay
Es gibt Tage voller Trubel, Hand in Hand
Nắng nghiêng nghiêng vương vấn đôi bờ vai (nắng nghiêng bờ vai)
Die Sonne neigt sich sanft auf unsere Schultern (Sonne neigt sich auf die Schultern)
những ngày dịu dàng mưa bay bay
Es gibt sanfte Tage mit leichtem Regen
Ôi tình yêu, ôi hạnh phúc trong tầm tay
Oh Liebe, oh Glück in Reichweite
Em hay
Weißt du das?
Sài Gòn niềm hạnh phúc
Saigon, Quell des Glücks
Hạnh phúc rất đơn
Ein sehr einfaches Glück
Sài Gòn bài tình ca
Saigon, ein Liebeslied
Bài tình ca muôn thuở
Ein ewiges Liebeslied
Sài Gòn em tôi (Sài Gòn em tôi)
Saigon, du und ich (Saigon, du und ich)
Cùng chung bao ước (ta chung ước mơ)
Teilen viele gemeinsame Träume (wir teilen Träume)
Đời đẹp như vần thơ
Das Leben ist schön wie ein Gedicht
Biết nói sao cho vừa
Wie kann man es passend beschreiben?
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Sài Gòn trời chợt nắng
Saigon, plötzlich scheint die Sonne
Từng giọt nắng gọi mong
Jeder Sonnenstrahl ruft Sehnsucht hervor
Sài Gòn trời chợt mưa
Saigon, plötzlich regnet es
Từng giọt mưa gợi nhớ
Jeder Regentropfen weckt Erinnerungen
Sài Gòn em tôi
Saigon, du und ich
Đời vui theo nắng mưa
Das Leben ist fröhlich mit Sonne und Regen
Sài Gòn em tôi
Saigon, du und ich
Trong phút giây đợi chờ
Im Moment des Wartens
Sài Gòn một ngày nắng (nắng tươi đẹp chan hòa)
Saigon an einem sonnigen Tag (strahlender, schöner Sonnenschein überall)
Đường tình bước chung đôi (ta cùng chung bước vui)
Auf dem Weg der Liebe gehen wir zusammen (wir gehen fröhlich zusammen)
Sài Gòn một chiều mưa (mưa sao rơi, mưa nhớ ai)
Saigon an einem regnerischen Nachmittag (warum fällt der Regen, Regen erinnert an wen?)
Đường về ta chung lối
Auf dem Heimweg teilen wir den Pfad
Sài Gòn em tôi
Saigon, du und ich
Một tình yêu đắm say
Eine leidenschaftliche Liebe
Sài Gòn em tôi (Sài Gòn em tôi)
Saigon, du und ich (Saigon, du und ich)
Một niềm vui tràn đầy (nà na na na nà)
Eine überfließende Freude (nà na na na nà)
những ngày rộn ràng tay trong tay
Es gibt Tage voller Trubel, Hand in Hand
Nắng nghiêng nghiêng vương vấn đôi bờ vai (nắng nghiêng bờ vai)
Die Sonne neigt sich sanft auf unsere Schultern (Sonne neigt sich auf die Schultern)
những ngày dịu dàng mưa bay bay
Es gibt sanfte Tage mit leichtem Regen
Ôi tình yêu, ôi hạnh phúc trong tầm tay
Oh Liebe, oh Glück in Reichweite
Em hay
Weißt du das?
Sài Gòn niềm hạnh phúc
Saigon, Quell des Glücks
Hạnh phúc rất đơn
Ein sehr einfaches Glück
Sài Gòn bài tình ca
Saigon, ein Liebeslied
Bài tình ca muôn thuở
Ein ewiges Liebeslied
Sài Gòn em tôi (Sài Gòn em tôi)
Saigon, du und ich (Saigon, du und ich)
Cùng chung bao ước (ta chung ước mơ)
Teilen viele gemeinsame Träume (wir teilen Träume)
Đời đẹp như vần thơ
Das Leben ist schön wie ein Gedicht
Biết nói sao cho vừa
Wie kann man es passend beschreiben?
Đời đẹp như vần thơ
Das Leben ist schön wie ein Gedicht
Biết nói sao cho vừa
Wie kann man es passend beschreiben?
Đời đẹp như vần thơ
Das Leben ist schön wie ein Gedicht
Biết nói sao cho vừa
Wie kann man es passend beschreiben?
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.