Elvis Phương - Sau Dong - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvis Phương - Sau Dong




Sau Dong
After Winter
Chiều nay gió đông về
The east wind returned this afternoon
Dừng chân trên bến xưa
Stopping by the old pier
Đời trai gió sương
My life as a wanderer
Về thăm cố hương
Returning to my hometown
Tìm bao nhớ thương, sao phố phường vắng?
Seeking for the familiar, but why are the streets so empty?
Tình sầu lạnh buốt đêm trường
The sorrowful affection chills the night
Rồi ngày mai sẽ ra đi phương trời
I'll be leaving for distant lands tomorrow
Biết đâu trên đường vạn nẻo từ ly
Who knows what will happen on the countless paths of farewell?
Biết đâu cuộc đời ngày mai đổi thay
Who knows what the future holds?
tôi vẫn còn tiếc nhớ, nhớ, nhớ, nhớ, nhớ
But I'll always cherish the memory, memory, memory, memory, memory
Phút giây ban đầu
Of our first encounter
Ngại ngùng bước chân buồn
Hesitantly, I walk with sorrow
Em đã sang ngang rồi
You've moved on
Đành thôi nhớ mong
I can only give up on my yearning
Gửi theo gió đông
Entrusting it to the east wind
Tình yêu giá băng vào nơi cuối trời nhớ
Our frozen love fades away into the distant horizon of memory
Sầu đông còn đến bao giờ
How long will this winter of sadness last?
Chiều nay gió đông về
The east wind returned this afternoon
Dừng chân trên bến xưa
Stopping by the old pier
Đời trai gió sương
My life as a wanderer
Về thăm cố hương
Returning to my hometown
Tìm bao nhớ thương, sao phố phường vắng?
Seeking for the familiar, but why are the streets so empty?
Tình sầu lạnh buốt đêm trường
The sorrowful affection chills the night
Rồi ngày mai sẽ ra đi phương trời
I'll be leaving for distant lands tomorrow
Biết đâu trên đường vạn nẻo từ ly
Who knows what will happen on the countless paths of farewell?
Biết đâu cuộc đời ngày mai đổi thay
Who knows what the future holds?
tôi vẫn còn tiếc nhớ, nhớ, nhớ, nhớ, nhớ
But I'll always cherish the memory, memory, memory, memory, memory
Phút giây ban đầu
Of our first encounter
Ngại ngùng bước chân buồn
Hesitantly, I walk with sorrow
Em đã sang ngang rồi
You've moved on
Đành thôi nhớ mong
I can only give up on my yearning
Gửi theo gió đông
Entrusting it to the east wind
Tình yêu giá băng vào nơi cuối trời nhớ
Our frozen love fades away into the distant horizon of memory
Sầu đông còn đến bao giờ
How long will this winter of sadness last?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.