Elvis Phương - Tiềng Hát Lạc Loài - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvis Phương - Tiềng Hát Lạc Loài




Tiềng Hát Lạc Loài
Alienated Vocals
Còn nữa đâu trong cuộc tình này
What more is left in this affair
Còn nữa đâu chua xót tình đầy
What more is there, a love full of bitterness
Nhạc buồn đêm thâu nghẹn ngào thương đau
Sad music in the dead of night, suffocating with grief
Tình sầu cho nhau, em bây giờ nơi đâu
A love affair that left us both heartbroken, where are you now, my dear
Ngày nào nhau duyên tình đầu
The day we had each other, we dreamt of a first love
Ngày nào nhau tiếng hát ngọt ngào
The day we had each other, our voices sang sweetly
Rồi mình xa nhau một ngày thương đau
Then we drifted apart one sorrowful day
Giọt buồn xanh xao khi không còn nhau
A face drained of color when we were no longer together
đơn, tình yêu trống vắng
Solitude, love's absence
vơ, chiều hoang loang nắng
Desolation, an empty afternoon filled with sunlight
Tiếng hát ngày nào vẫn mãi lạc loài nơi đâu
The melodies of that day continue to wander lost, where are they now
Nghìn trùng cách xa thương yêu nhạt nhoà
Thousands of miles apart, our love has faded
Còn lại với ta bóng dáng hiền hoà
What remains with me is your gentle shadow
Một ngày xa xưa, một ngày nên thơ
A distant day, a day filled with poetry
Thuyền tình êm trôi đưa nhau về bến
Our love boat sailed smoothly, taking us to the pier of dreams
đơn, niềm đau vây kín
Solitude, surrounded by sorrow
vơ, chiều loang mây tím
Desolation, an afternoon filled with purple clouds
Tiếng hát ngày nào vẫn mãi lạc loài nơi đâu
The melodies of that day continue to wander lost, where are they now
Nghìn trùng cách xa thương yêu nhạt nhoà
Thousands of miles apart, our love has faded
Còn lại với ta bóng dáng hiền hoà
What remains with me is your gentle shadow
Một ngày xa xưa một ngày nên thơ
A distant day, a day filled with poetry
Thuyền tình êm trôi đưa nhau về bến
Our love boat sailed smoothly, taking us to the pier of dreams
Tình yêu đã chết trong tôi
The love has died within me
Nụ cười đã tắt trên môi
The smile has faded from my lips
Chỉ còn tiếc nuối khôn nguôi
Only regrets remain
đơn tiếng hát lạc loài
Lonely and lost, the song wanders aimlessly
Tình yêu đã chết trong tôi
The love has died within me
Nụ cười đã tắt trên môi
The smile has faded from my lips
Chỉ còn tiếc nuối khôn nguôi
Only regrets remain
đơn tiếng hát lạc loài
Lonely and lost, the song wanders aimlessly






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.