Paroles et traduction Elvis Phương - Tiềng Hát Lạc Loài
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiềng Hát Lạc Loài
Alienated Vocals
Còn
gì
nữa
đâu
trong
cuộc
tình
này
What
more
is
left
in
this
affair
Còn
gì
nữa
đâu
chua
xót
tình
đầy
What
more
is
there,
a
love
full
of
bitterness
Nhạc
buồn
đêm
thâu
nghẹn
ngào
thương
đau
Sad
music
in
the
dead
of
night,
suffocating
with
grief
Tình
sầu
cho
nhau,
em
bây
giờ
nơi
đâu
A
love
affair
that
left
us
both
heartbroken,
where
are
you
now,
my
dear
Ngày
nào
có
nhau
mơ
duyên
tình
đầu
The
day
we
had
each
other,
we
dreamt
of
a
first
love
Ngày
nào
có
nhau
tiếng
hát
ngọt
ngào
The
day
we
had
each
other,
our
voices
sang
sweetly
Rồi
mình
xa
nhau
một
ngày
thương
đau
Then
we
drifted
apart
one
sorrowful
day
Giọt
buồn
xanh
xao
khi
không
còn
có
nhau
A
face
drained
of
color
when
we
were
no
longer
together
Cô
đơn,
tình
yêu
trống
vắng
Solitude,
love's
absence
Bơ
vơ,
chiều
hoang
loang
nắng
Desolation,
an
empty
afternoon
filled
with
sunlight
Tiếng
hát
ngày
nào
vẫn
mãi
lạc
loài
nơi
đâu
The
melodies
of
that
day
continue
to
wander
lost,
where
are
they
now
Nghìn
trùng
cách
xa
thương
yêu
nhạt
nhoà
Thousands
of
miles
apart,
our
love
has
faded
Còn
lại
với
ta
bóng
dáng
hiền
hoà
What
remains
with
me
is
your
gentle
shadow
Một
ngày
xa
xưa,
một
ngày
nên
thơ
A
distant
day,
a
day
filled
with
poetry
Thuyền
tình
êm
trôi
đưa
nhau
về
bến
mơ
Our
love
boat
sailed
smoothly,
taking
us
to
the
pier
of
dreams
Cô
đơn,
niềm
đau
vây
kín
Solitude,
surrounded
by
sorrow
Bơ
vơ,
chiều
loang
mây
tím
Desolation,
an
afternoon
filled
with
purple
clouds
Tiếng
hát
ngày
nào
vẫn
mãi
lạc
loài
nơi
đâu
The
melodies
of
that
day
continue
to
wander
lost,
where
are
they
now
Nghìn
trùng
cách
xa
thương
yêu
nhạt
nhoà
Thousands
of
miles
apart,
our
love
has
faded
Còn
lại
với
ta
bóng
dáng
hiền
hoà
What
remains
with
me
is
your
gentle
shadow
Một
ngày
xa
xưa
một
ngày
nên
thơ
A
distant
day,
a
day
filled
with
poetry
Thuyền
tình
êm
trôi
đưa
nhau
về
bến
mơ
Our
love
boat
sailed
smoothly,
taking
us
to
the
pier
of
dreams
Tình
yêu
đã
chết
trong
tôi
The
love
has
died
within
me
Nụ
cười
đã
tắt
trên
môi
The
smile
has
faded
from
my
lips
Chỉ
còn
tiếc
nuối
khôn
nguôi
Only
regrets
remain
Cô
đơn
bơ
vơ
tiếng
hát
lạc
loài
Lonely
and
lost,
the
song
wanders
aimlessly
Tình
yêu
đã
chết
trong
tôi
The
love
has
died
within
me
Nụ
cười
đã
tắt
trên
môi
The
smile
has
faded
from
my
lips
Chỉ
còn
tiếc
nuối
khôn
nguôi
Only
regrets
remain
Cô
đơn
bơ
vơ
tiếng
hát
lạc
loài
Lonely
and
lost,
the
song
wanders
aimlessly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.