Elvis Phương - Yêu Người Yêu Đời - traduction des paroles en allemand

Yêu Người Yêu Đời - Elvis Phươngtraduction en allemand




Yêu Người Yêu Đời
Liebe die Menschen, liebe das Leben
Bạn thân ơi cố gắng yêu thương người
Meine liebe Freundin, bemühe dich, die Menschen zu lieben
người không yêu ta, hãy cứ yêu thương hoài
Auch wenn sie dich nicht lieben, liebe sie trotzdem immer weiter
Mặc người ai quen ai, hãy cho nhau một lời
Egal, wer wen kennt, gib einander ein Wort
lời nghe chua cay, lời thoáng qua tai
Auch wenn es ein bitteres Wort ist, auch wenn es nur beiläufig gesagt wird
Bạn thân ơi cố gắng yêu thương đời
Meine liebe Freundin, bemühe dich, das Leben zu lieben
đời không yêu ta, hãy cứ yêu thương hoài
Auch wenn das Leben dich nicht liebt, liebe es trotzdem immer weiter
Mặc đời ta không ai, hãy vững tin yêu đời
Auch wenn du niemanden im Leben hast, glaube fest daran und liebe das Leben
đời chỉ yêu gian dối, đời cay đắng như vôi
Auch wenn das Leben nur Täuschung liebt, auch wenn das Leben bitter wie Kalk ist
Ngày nào bầu trời còn mây bay
Solange Wolken am Himmel ziehen
Lòng ta vẫn thấy yêu thương người
Wird mein Herz immer noch Liebe für die Menschen empfinden
đời còn gặp nhiều chông gai
Auch wenn das Leben noch viele Dornen bereithält
Trọn đời vẫn cứ đi đi hoài
Werde ich mein ganzes Leben lang immer weitergehen
Bạn thân ơi cố gắng yêu thương đời
Meine liebe Freundin, bemühe dich, das Leben zu lieben
đời không yêu ta, hãy cứ yêu thương hoài
Auch wenn das Leben dich nicht liebt, liebe es trotzdem immer weiter
Mặc đời ta không ai, hãy vững tin yêu đời
Auch wenn du niemanden im Leben hast, glaube fest daran und liebe das Leben
đời chỉ yêu gian dối, đời cay đắng như vôi
Auch wenn das Leben nur Täuschung liebt, auch wenn das Leben bitter wie Kalk ist
Bạn thân ơi cố gắng yêu thương người
Meine liebe Freundin, bemühe dich, die Menschen zu lieben
người không yêu ta, hãy cứ yêu thương hoài
Auch wenn sie dich nicht lieben, liebe sie trotzdem immer weiter
Mặc người ai quen ai, hãy cho nhau một lời
Egal, wer wen kennt, gib einander ein Wort
lời nghe chua cay, lời thoáng qua tai
Auch wenn es ein bitteres Wort ist, auch wenn es nur beiläufig gesagt wird
Bạn thân ơi cố gắng yêu thương đời
Meine liebe Freundin, bemühe dich, das Leben zu lieben
đời không yêu ta, hãy cứ yêu thương hoài
Auch wenn das Leben dich nicht liebt, liebe es trotzdem immer weiter
Mặc đời ta không ai, hãy vững tin yêu đời
Auch wenn du niemanden im Leben hast, glaube fest daran und liebe das Leben
đời chỉ yêu gian dối, đời cay đắng như vôi
Auch wenn das Leben nur Täuschung liebt, auch wenn das Leben bitter wie Kalk ist
Ngày nào bầu trời còn mây bay
Solange Wolken am Himmel ziehen
Lòng ta vẫn thấy yêu thương người
Wird mein Herz immer noch Liebe für die Menschen empfinden
đời còn gặp nhiều chông gai
Auch wenn das Leben noch viele Dornen bereithält
Trọn đời vẫn cứ đi đi hoài
Werde ich mein ganzes Leben lang immer weitergehen
Bạn thân ơi cố gắng yêu thương đời
Meine liebe Freundin, bemühe dich, das Leben zu lieben
đời không yêu ta, hãy cứ yêu thương hoài
Auch wenn das Leben dich nicht liebt, liebe es trotzdem immer weiter
Mặc đời ta không ai, hãy vững tin yêu đời
Auch wenn du niemanden im Leben hast, glaube fest daran und liebe das Leben
đời chỉ yêu gian dối, đời cay đắng như vôi
Auch wenn das Leben nur Täuschung liebt, auch wenn das Leben bitter wie Kalk ist
đời chỉ yêu gian dối, đời cay đắng như vôi
Auch wenn das Leben nur Täuschung liebt, auch wenn das Leben bitter wie Kalk ist
đời chỉ yêu gian dối, đời cay đắng như vôi
Auch wenn das Leben nur Täuschung liebt, auch wenn das Leben bitter wie Kalk ist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.