Paroles et traduction Elvis Presley feat. Royal Philharmonic Orchestra & Michael Bublé - Fever
Never
know
how
much
I
love
you
Никогда
не
знаешь,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Never
know
how
much
I
care
Никогда
не
знаешь,
как
мне
не
все
равно.
When
you
put
your
arms
around
me
Когда
ты
обнимаешь
меня.
I
get
a
fever
that's
so
hard
to
bear
У
меня
жар,
который
так
трудно
вынести.
You
give
me
fever
when
you
kiss
me
Ты
возбуждаешь
меня,
когда
целуешь.
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадка,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня.
Fever
in
the
morning
Жар
утром.
Fever
all
through
the
night
Лихорадка
всю
ночь.
Sun
lights
up
the
daytime
Солнце
светит
днем.
Moon
lights
up
the
night
Луна
освещает
ночь.
I
light
up
when
you
call
my
name
Я
загораюсь,
когда
ты
зовешь
меня
по
имени.
You
know
I'm
gonna
treat
you
right
Ты
знаешь,
я
буду
хорошо
с
тобой
обращаться.
You
give
me
fever
when
you
kiss
me
Ты
возбуждаешь
меня,
когда
целуешь.
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадка,
когда
ты
крепко
обнимаешь
меня.
Fever
in
the
morning
Жар
утром.
A
fever
all
through
the
night
Лихорадка
всю
ночь
напролет.
Ev'rybody's
got
the
fever
У
меня
лихорадка.
That
is
something
you
all
know
Это
то,
что
вы
все
знаете.
Fever
isn't
such
a
new
thing
Лихорадка
не
такая
уж
и
новая.
Fever
started
long
ago
Лихорадка
началась
давным-давно.
Romeo
loved
Juliet
Ромео
любил
Джульетту.
Juliet,
she
felt
the
same
Джульетта,
она
чувствовала
то
же
самое.
When
he
put
his
arms
around
her
Когда
он
обнял
ее.
He
said,
"Julie,
baby,
you're
my
flame"
Он
сказал:
"Джули,
детка,
ты
мое
пламя".
"Thou
giv-est
fever
when
we
kisseth"
"Ты
возбуждаешься,
когда
мы
целуемся".
"Fever
with
thy
flaming
youth"
"Лихорадка
в
твоей
пылающей
юности".
"Fever,
I'm
on
fire"
"Лихорадка,
я
в
огне".
"Fever,
yeah
I
burn
forsooth"
"Лихорадка,
да,
я
сжигаю
форсут".
Captain
Smith
and
Pocahantas
Капитан
Смит
и
Покахантас.
Had
a
very
mad
affair
У
меня
был
безумный
роман.
When
her
daddy
tried
to
kill
him
Когда
ее
отец
пытался
убить
его.
She
said,
"Daddy,
oh,
don't
you
dare"
Она
сказала:
"Папа,
о,
не
смей!"
"He
gives
me
fever
with
his
kisses"
"Он
меня
лихорадит
своими
поцелуями".
"Fever
when
he
holds
me
tight"
"Лихорадка,
когда
он
обнимает
меня
крепко
"
"Fever,
I'm
his
misses"
"лихорадка,
я
его
промах"
"Oh
daddy,
won't
you
treat
him
right?"
"О,
Папочка,
ты
не
будешь
хорошо
с
ним
обращаться?"
Now
you've
listened
to
my
story
Теперь
ты
слушаешь
мою
историю.
(Now
you've
listened
to
my
story)
(Теперь
ты
слушаешь
мою
историю)
Here's
the
point
that
I
have
made
Вот
то,
что
я
сделал.
Cats
were
born
to
give
chicks
fever
Кошки
были
рождены,
чтобы
дать
цыплятам
лихорадку.
Be
it
Fahrenheit
or
centigrade
Будь
то
по
Фаренгейту
или
по
Цельсию.
They
give
you
fever
when
they
kiss
you
Они
дают
тебе
лихорадку,
когда
целуют
тебя.
Fever
if
you
live
and
learn
Лихорадка,
если
ты
живешь
и
учишься.
Fever
'til
you
sizzle
Лихорадка,
пока
ты
не
испепеляешь.
But
what
a
lovely
way
to
burn
Но
какой
прекрасный
способ
гореть!
Hmm
what
a
lovely
way
to
burn
Хмм,
какой
прекрасный
способ
гореть!
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
гореть!
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
гореть!
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
гореть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Davenport, Eddie Cooley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.