Paroles et traduction Elvis Presley - Bosom of Abraham (Take 3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bosom of Abraham (Take 3)
Лоно Авраамово (Дубль 3)
Well
you
rock
my
soul
Ты
услаждаешь
мою
душу,
Down
in
the
bosom
of
Abraham
Там,
в
лоне
Авраамовом.
And
then
rock,
rock,
rock
down
in
the
bosom
of
Abraham
Услаждай
же,
услаждай,
услаждай
в
лоне
Авраамовом.
You
rock
my
soul
down
in
the
bosom
of
Abraham
and
then
Ты
услаждаешь
мою
душу
там,
в
лоне
Авраамовом,
а
затем
Rock,
hmm-hmm,
rock,
oh
yeah,
rock
Услаждай,
хмм-хмм,
услаждай,
о
да,
услаждай.
Oh
Lordy,
Lord
О,
Господи,
Ooh
rock
my
soul
Ооо,
услаждай
мою
душу,
Why
don′t
you
rock
my
soul?
Почему
ты
не
услаждаешь
мою
душу?
Won't
you
rock
my
soul?
Не
усладишь
ли
ты
мою
душу?
Down
in
the
bosom
of
Abraham
Там,
в
лоне
Авраамовом.
And
then
rock,
rock,
rock
down
in
the
bosom
of
Abraham
А
затем
услаждай,
услаждай,
услаждай
в
лоне
Авраамовом.
You
rock
my
soul
Ты
услаждаешь
мою
душу
Down
in
the
bosom
of
Abraham
and
then
Там,
в
лоне
Авраамовом,
а
затем
Rock,
hmm-hmm,
rock,
oh
yeah,
rock
Услаждай,
хмм-хмм,
услаждай,
о
да,
услаждай.
Oh
Lordy,
Lord
О,
Господи,
Ooooh
rock
my
soul
Оооо,
услаждай
мою
душу,
Why
don′t
you
rock
my
soul?
Почему
ты
не
услаждаешь
мою
душу?
Well
the
rich
man
lives
Что
ж,
богач
живёт
Where
there's
glory
and
honor
Там,
где
слава
и
почет.
He
lives
so
well
Он
живёт
так
хорошо.
Won't
you
praise
the
Lord?
Не
восхвалишь
ли
ты
Господа?
Children,
when
he
dies
Дети
мои,
когда
он
умрёт,
Where
there′s
glory
and
honor
Там,
где
слава
и
почет,
I′m
home
in
heaven
Я
буду
дома,
на
небесах.
Won't
you
praise
the
Lord?
Не
восхвалишь
ли
ты
Господа?
Why
don′t
your
rock
my
soul?
Почему
ты
не
услаждаешь
мою
душу?
Down
in
the
bosom
of
Abraham
and
then
Там,
в
лоне
Авраамовом,
а
затем
Rock,
rock,
rock
down
in
the
bosom
of
Abraham
Услаждай,
услаждай,
услаждай
в
лоне
Авраамовом.
You
rock
my
soul
Ты
услаждаешь
мою
душу
Down
in
the
bosom
of
Abraham
and
then
Там,
в
лоне
Авраамовом,
а
затем
Rock,
hmm-hmm,
rock,
oh
yeah,
rock
Услаждай,
хмм-хмм,
услаждай,
о
да,
услаждай.
Once
again
boys
Ещё
разок,
ребята,
Ooh
rock
my
soul
Ооо,
услаждай
мою
душу,
Why
don't
you
rock
my
soul?
Почему
ты
не
услаждаешь
мою
душу?
Won′t
you
rock
my
soul?
Не
усладишь
ли
ты
мою
душу?
Down
in
the
bosom
of
Abraham
Там,
в
лоне
Авраамовом.
And
then
rock,
rock,
rock
down
in
the
bosom
of
Abraham
А
затем
услаждай,
услаждай,
услаждай
в
лоне
Авраамовом.
You
rock
my
soul
Ты
услаждаешь
мою
душу
Down
in
the
bosom
of
Abraham
and
then
Там,
в
лоне
Авраамовом,
а
затем
Rock,
hmm-hmm,
rock,
oh
yeah,
rock
Услаждай,
хмм-хмм,
услаждай,
о
да,
услаждай.
Oh
Lordy,
Lord
О,
Господи,
Ooh
rock
on
my
soul
Ооо,
услаждай
мою
душу,
Why
don't
you
rock
my
soul?
Почему
ты
не
услаждаешь
мою
душу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnson, Brooks, Mc Fadden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.