Elvis feat. Carsten Pape - Rathausmarkt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elvis feat. Carsten Pape - Rathausmarkt




Ich bin ein Hamburger Junge
Я мальчик-гамбургер
Ich will niemals tauschen
Я никогда не хочу менять местами
Aber irgendwie ist da bisher was ziemlich schiefgelaufen
Но почему-то до сих пор что-то пошло не так
Denn 1988 startete mein Leben
Потому что в 1988 году моя жизнь началась
Seitdem bin ich noch niemals auf dem Rathausmarkt gewesen
С тех пор я никогда не был на рынке ратуши
Manche sage jetzt: "Von wegen" na klar die haben Recht
Некоторые сейчас говорят: "Из-за" конечно, они правы
Doch wer an Weihnachten mal drüber läuft war da halt nicht echt
Но тот, кто бегает по нему на Рождество, не был настоящим
Wer an ganz normalen Tagen dies Gebäude besichtigt
Кто посещает это здание в обычные дни
Dem kann ich hier nur sagen: "Das bedeutet für mich nichts"
Я могу только сказать этому здесь: "Это ничего не значит для меня"
Ich will nicht darin sein, ich will davor stehen
Я не хочу быть в нем, я хочу стоять перед ним
Nicht allein sondern gemeinsam zum Balkon emporsehen
Не в одиночку, а вместе выйти на балкон
Ich will klatschen, ich will singen hoch die Arme,
Я хочу хлопать в ладоши, я хочу петь высоко подняв руки,
Ich will springen bis die Helden dann erscheinen und die Schale mit sich bringen
Я хочу прыгать, пока не появятся герои и не принесут с собой чашу
Dann hat alles einen Sinn all die Zeit die wir verbringen
Тогда все имеет смысл все время, которое мы проводим
Können tausendmal verlieren, wenn wir einmal gewinnen
Мы можем проиграть тысячу раз, если выиграем один раз
Wieviel Zeit muss noch verrinnen
Сколько времени еще должно пройти
Bis wir einmal Gewinnen?
Пока мы однажды не победим?
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это пройдет, Когда-нибудь вы увидите,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
Потому что тогда мы снова станем хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это пройдет, Когда-нибудь вы увидите,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
Потому что тогда мы снова станем хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!
Wir träumen nicht von Titeln, wir sehnen uns danach
Мы не мечтаем о названиях, мы жаждем их
Doch jedes Jahr aufs Neue wiegt uns jeden in den Schlaf
Но каждый год каждый из нас погружает нас в сон
All die Hoffnung liegt dann brach
Вся надежда тогда рухнула
Ist wieder nichts gewesen
Опять ничего не было
Statt am Rathausmarkt zu stehen, sitzt man wieder nur am Tresen
Вместо того, чтобы стоять на ратушном рынке, вы снова просто сидите за прилавком
Und philosophiert über Fehler und Veränderungen
И философствует об ошибках и изменениях
Das Spiel längst vorbei doch man geht in die Verlängerung
Игра давно закончилась, но вы переходите в дополнительное время
Was fehlte war der letzte Schwung, kleines bisschen Glück
Чего не хватало, так это последнего импульса, немного удачи
Wir sehen uns nach dem Sommer
Увидимся после лета
So bleibt man dann zurück
Таким образом, вы останетесь позади
Denkt darüber nach wie viele Jahre man schone leidet
Подумайте о том, сколько лет вы страдаете
Dass man bei Niederlagen manchmal gar nicht mehr verzweifelt
Что в поражениях иногда совсем не отчаиваешься
Einfach weil man es schon kennt, dies Gefühl so gewohnt
Просто потому, что вы уже знаете это, это чувство так привыкло
Für die Euphorie am Ende selten spürbar belohnt
За эйфорию в конце редко заметно вознаграждается
Wieder gedacht, dass etwas geht dafür die Strafe bekommen
Снова подумал, что что-то идет за то, чтобы получить наказание
Und erneut dabei nicht mehr als an Erfahrung gewonnen
И снова при этом не более чем набрался опыта
Auch im Rückblick bleibt nicht mehr als eine harte Saison
Даже оглядываясь назад, остается не более чем тяжелый сезон
Doch ich sag′s wie Marcus Wiebusch: "Dieser Tag wird bald kommen"
Но я говорю это, как Маркус Вибуш: "Этот день скоро наступит"
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это пройдет, Когда-нибудь вы увидите,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
Потому что тогда мы снова станем хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это пройдет, Когда-нибудь вы увидите,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
Потому что тогда мы снова станем хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!
Wie viele Lieder soll man schreiben, bis all die Niederlagen weichen?
Сколько песен написать, пока все поражения не утихнут?
Bei wieviel Spielen muss man leiden, um seine Ziele zu erreichen?
Сколько игр вы должны страдать, чтобы достичь своих целей?
Wie viele Lieder soll man schreiben, bis all die Niederlagen weichen?
Сколько песен написать, пока все поражения не утихнут?
Bei wieviel Spielen muss man leiden, um seine Ziele zu erreichen?
Сколько игр вы должны страдать, чтобы достичь своих целей?
Ich bin einer von euch, na klar das kann man sehen
Я один из вас, конечно, вы можете это увидеть
Träum davon, genau wie ihr, einmal im Stadion zu stehen
Мечтаю, как и вы, однажды оказаться на стадионе
Um die Meisterschaft zu spielen
Чтобы сыграть в чемпионате
Rautenstark und souverän
Ромбовидный и уверенный
Am Ende der Saison verdient die Schale mitzunehmen
В конце сезона чаша заслуживает того, чтобы взять ее с собой
All die Jahre ohne Titel werden langsam zum Problem
Все эти годы без названия постепенно становятся проблемой
Manche meinen gar wir sollten uns jetzt anfangen zu schämen,
Некоторые даже думают, что мы должны начать стыдиться прямо сейчас,
Dass es eines Tages klappt, brauch ich echt nicht mehr zu erwähnen
О том, что когда-нибудь это сработает, мне действительно не нужно больше упоминать
NUR DER HSV! Irgendwann da wird es gehen!
HSV ТОЛЬКО! Когда-нибудь там все пройдет!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это пройдет, Когда-нибудь вы увидите,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
Потому что тогда мы снова станем хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!
Irgendwann wird es gehen, Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь это пройдет, Когда-нибудь вы увидите,
Denn dann werden wir wieder Meister sein
Потому что тогда мы снова станем хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!
Irgendwann wird es gehen,
Когда-нибудь это пройдет,
Irgendwann du wirst sehen,
Когда-нибудь вы увидите,
Werden wir wieder Meister sein
Будем ли мы снова хозяевами
Lassen die Liebe nie allein
Никогда не оставляйте любовь в покое
Der HSV unser Verein!
ВПГ наш клуб!





Writer(s): Michael-elvis Kröger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.