Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
entiendo
a
aquellos
que
planean
todo
Ich
verstehe
jene
nicht,
die
alles
planen
En
su
forma
de
vivir
In
ihrer
Art
zu
leben
No
comprendo
tu
coche,
casa,
metas,
letras
Ich
verstehe
dein
Auto,
Haus,
Ziele,
Worte
nicht
Ni
tu
forma
de
pensar.
Noch
deine
Art
zu
denken.
Yo
prefiero
esperar
a
verlas
venir
como
vengan
Ich
warte
lieber
ab,
was
kommt,
wie
es
kommt,
Como
esta
escrito
en
el
plan
infinito.
Wie
es
im
unendlichen
Plan
geschrieben
steht.
*No
quiero
ayudar,
no
quiero
pensar
*Ich
will
nicht
helfen,
ich
will
nicht
denken
No
quiero
actuar,
no
quiero
vivir
a
tu
modo
Ich
will
nicht
handeln,
ich
will
nicht
nach
deiner
Art
leben
Quiero
hacerlo
a
mi
manera.
Ich
will
es
auf
meine
Art
tun.
*Quiero
luchar,
quiero
vivir
*Ich
will
kämpfen,
ich
will
leben
Quiero
sentir,
quiero
sufrir
a
mi
modo
Ich
will
fühlen,
ich
will
auf
meine
Art
leiden
Solo
se
hacerlo
a
mi
manera.
Ich
kann
es
nur
auf
meine
Art
tun.
No
me
creo
tus
promesas
de
palabras
vacías
Ich
glaube
deinen
Versprechen
aus
leeren
Worten
nicht,
Que
siempre
suenan
bien
Die
immer
gut
klingen
No
me
vendo
a
tus
oscuras
causas
perdidas
Ich
verkaufe
mich
nicht
für
deine
dunklen,
verlorenen
Zwecke
Me
quedo
con
mi
fe
Ich
bleibe
bei
meinem
Glauben
Nada
tengo
y
nada
quiero,
solo
quiero
ser
yo
Ich
habe
nichts
und
will
nichts,
ich
will
nur
ich
selbst
sein
Sentada
al
borde
del
abismo
luchando.
Sitzend
am
Rande
des
Abgrunds,
kämpfend.
Nadie
da
nada
por
nada
hoy
en
día
- por
qué?
Niemand
gibt
heutzutage
etwas
umsonst
- warum?
No
quiero
entrar
en
la
rueda
contigo
Ich
will
nicht
mit
dir
ins
Hamsterrad
einsteigen
No
me
cuentes
historias
que
te
he
visto
venir.
Erzähl
mir
keine
Geschichten,
ich
habe
dich
kommen
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Anka, Claude Francois, Jacques Revaux, Gilles Thibaut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.