Elymar Santos - Escancarando de Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elymar Santos - Escancarando de Vez




Escancarando de Vez
Flinging It Open At Once
Tem certas coisas que são muito perigosas
There are certain things that are very dangerous
Situações um tanto quanto escandalosas
Situations that are somewhat scandalous
Mas sempre vale a pena até correr o risco
But it's always worth the risk
A vida é p'ra viver
Life is for living
Se de repente a gente encontra alguém na rua
If suddenly we meet someone in the street
Pode acabar até envergonhando a lua
They could end up embarrassing even the moon
Num desses lances muito loucos que acabam num quarto de Motel
In one of those crazy moments that end up in a motel room
E as vezes basta a porta aberta do banheiro
And sometimes the open bathroom door is enough
Uma tremenda brincadeira no chuveiro
A tremendous joke in the shower
E as vezes basta uma pergunta embaraçosa
And sometimes an embarrassing question is enough
P'ra gente confessar
For us to confess
Quem é que nunca recebeu uma cantada
Who has never received a pick-up line
Quem é que nunca respondeu no mesmo tom
Who has never responded in the same tone
Quem é que nunca recebeu um bilhetinho
Who has never received a note
Das mãos de um garçom
From the hands of a waiter
Eu e você assim ao som de um bolero
You and I like this to the sound of a bolero
P'ra lá, p'ra cá, do jeito que eu quero
Back and forth, the way I like it
Vem cá, me dá, que eu sei aonde vai chegar
Come on, give it to me, I know where it will lead
Se o corpo quer assim, assim coladinho
If the body wants it this way, so close
P'ra lá, p'ra cá, do nosso jeitinho
Back and forth, in our own way
Me tráz, me faz, me roça e deixe acontecer
Bring me, make me, rub me and let it happen
E o que me importa o que eles vão pensar de mim
And I don't care what they think of me
Eu quero mais comer o fruto até o fim
I want to eat the fruit to the end
Eu e você, a dois, a três escancarando de vêz
You and I, by twos, by threes, flinging it open at once
E as vezes basta a porta aberta do banheiro
And sometimes the open bathroom door is enough
Uma tremenda brincadeira no chuveiro
A tremendous joke in the shower
E as vezes basta uma pergunta embaraçosa
And sometimes an embarrassing question is enough
P'ra gente confessar
For us to confess
Quem é que nunca recebeu uma cantada
Who has never received a pick-up line
Quem é que nunca respondeu no mesmo tom
Who has never responded in the same tone
Quem é que nunca recebeu um bilhetinho
Who has never received a note
Das mãos de um garçom
From the hands of a waiter
Eu e você assim ao som de um bolero
You and I like this to the sound of a bolero
P'ra lá, p'ra cá, do jeito que eu quero
Back and forth, the way I like it
Vem cá, me dá, que eu sei aonde vai chegar
Come on, give it to me, I know where it will lead
Se o corpo quer assim, assim coladinho
If the body wants it this way, so close
P'ra lá, p'ra cá, do nosso jeitinho
Back and forth, in our own way
Me tráz, me faz, me roça e deixe acontecer
Bring me, make me, rub me and let it happen
E o que me importa o que eles vão pensar de mim
And I don't care what they think of me
Eu quero mais comer o fruto até o fim
I want to eat the fruit to the end
Eu e você, a dois, a três escancarando de vêz
You and I, by twos, by threes, flinging it open at once
Eu e você assim ao som de um bolero
You and I like this to the sound of a bolero
P'ra lá, p'ra cá, do jeito que eu quero
Back and forth, the way I like it
Vem cá, me dá, que eu sei aonde vai chegar
Come on, give it to me, I know where it will lead
Se o corpo quer assim, assim coladinho
If the body wants it this way, so close





Writer(s): Mauro Da Motta Lemos, Paulo Sergio Kostenbader Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.