Elyose - L'animal-aimé - traduction des paroles en allemand

L'animal-aimé - Elyosetraduction en allemand




L'animal-aimé
Das geliebte Tier
Grand bleu, immensité de tes yeux
Großes Blau, Unermesslichkeit deiner Augen
Mer océan, ton bocal ingénieux
Meer Ozean, dein geniales Gefäß
Croupie, ton eau scelle mon destin
Brackig, dein Wasser besiegelt mein Schicksal
Amer élixir, rebut de la faim
Bitteres Elixier, Abfall des Hungers
Et tout ce cirque, moi je n'en veux pas
Und diesen ganzen Zirkus, den will ich nicht
Mon apparat, tu n'y touches pas
Meine Pracht, die rührst du nicht an
Ma crise de foie, je la digère pas
Meine Wutattacke, die verdaue ich nicht
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Loin de chez moi
Weit weg von meinem Zuhause
Trop près de toi
Zu nah bei dir
Je suis l'animal-aimé
Ich bin das geliebte Tier
J'adore quand tu m'aimes, pas
Ich liebe es, wenn du mich liebst, nicht
Ou alors de loin
Oder aber aus der Ferne
Voire de très loin
Sogar aus sehr weiter Ferne
Dans ta télé
In deinem Fernseher
Tes caméras
Deinen Kameras
Jungle, des rires et des cris
Dschungel, aus Lachen und Schreien
Les migrations, autoroutes et parkings
Die Migrationen, Autobahnen und Parkplätze
Prison, tu m'aimes mais me retiens
Gefängnis, du liebst mich, aber hältst mich fest
Me ridiculises, m'ignores, me fais tien
Machst mich lächerlich, ignorierst mich, machst mich dir zu eigen
Et tout ce cirque, moi je n'en veux pas
Und diesen ganzen Zirkus, den will ich nicht
Mon apparat, tu n'y touches pas
Meine Pracht, die rührst du nicht an
Ma crise de foie, je la digère pas
Meine Wutattacke, die verdaue ich nicht
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Loin de chez moi
Weit weg von meinem Zuhause
Trop près de toi
Zu nah bei dir
Je suis l'animal-aimé
Ich bin das geliebte Tier
J'adore quand tu m'aimes, pas
Ich liebe es, wenn du mich liebst, nicht
Ou alors de loin
Oder aber aus der Ferne
Voire de très loin
Sogar aus sehr weiter Ferne
Dans ta télé
In deinem Fernseher
Tes caméras
Deinen Kameras
Juste une partie de ton espace
Nur ein Teil deines Raumes
Tout simplement chacun sa place
Ganz einfach jeder an seinem Platz
Pour le vivant selon sa race
Für das Lebende gemäß seiner Art
Le sommet de la pyramide
Der Gipfel der Pyramide
La sape, la souille et la mine
Die Zerstörung, der Schmutz und die Ausbeutung
Proximité, promiscuité
Nähe, Promiskuität
Marre de toi et tes envies
Genug von dir und deinen Begierden
Éloigne-toi, oublie ma vie
Geh weg, vergiss mein Leben
Pas beau le zoo, bobos
Nicht schön der Zoo, Wehwehchen
Et tout ce cirque, moi je n'en veux pas
Und diesen ganzen Zirkus, den will ich nicht
Mon apparat, tu n'y touches pas
Meine Pracht, die rührst du nicht an
Ma crise de foie, je la digère pas
Meine Wutattacke, die verdaue ich nicht
Non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein
Loin de chez moi
Weit weg von meinem Zuhause
Trop près de toi
Zu nah bei dir
Je suis l'animal-aimé
Ich bin das geliebte Tier
J'adore quand tu m'aimes, pas
Ich liebe es, wenn du mich liebst, nicht
Ou alors de loin
Oder aber aus der Ferne
Voire de très loin
Sogar aus sehr weiter Ferne
Dans ta télé
In deinem Fernseher
Tes caméras
Deinen Kameras





Writer(s): Ghislain Henry, Justine Daaé, Marc De Lajoncquière, Pat Kzu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.