Elyose - Pour Un écu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elyose - Pour Un écu




Pour Un écu
For A Threepence
Elle était
She was
Elle était une fois
She once was
Une princesse au bois d'antan
A princess in the woods of yesteryear
Un prince attendant
A waiting prince
Qui sut si bien monter qu'il vienne l'intier
Who knew how to climb so well that he came to meet her in full
Il était
He was
Il était une fois
He once was
Un nain de Blanche égaré
A dwarf of Snow White astray
Celui des sept
One of the seven
Que Neige savait expert pour la combler
That Snow White knew was an expert in satisfying her
Il savait
He knew
Dans ce bois trouver
How to find in this wood
Des dames de petite vertu
Ladies of ill repute
Qui pour un écu
Who for a threepence
L'emmenaient au sentir des illusions perdues
Could take him to sense of lost illusions
Elle venait
She came
Comme Jeanne la pucelle
Like Joan of Arc
Et Blanche encore avant elle
And Snow White before her
Perdre sa vertu
To lose her virtue
Que ce prince attendu la serve et l'honore tant qu'il put
That this expected prince would serve her and honor her as long as he could
Caressant alors la fine toison d'or
Caressing then the fine golden fleece
Elle sondait les annales du frisson digital
She explored the annals of digital thrills
Elle se donna sans retenue
She gave herself without restraint
A ce p'tit cul tout nu tel un roi qui l'eut crue
To this little naked ass like a king who believed her
Elle voulut
She wanted
Quand il eut fini
When he was finished
Qu'à noveau il l'entreprit
For him to begin again
Mais le nain lui dit
But the dwarf said to her
Je n'ai qu'un écu mais si vous faites crédit
I only have a threepence but if you give me credit
Des écus
Some threepence
Elle en avait cent
She had a hundred
Qu'elle tendit à son amant
That she offered her lover
Qui les lui rendit
Who gave them back to her
L'histoire ne dit pas s'il finit par les garder pour lui
The story doesn't say if he ended up keeping them for himself
Depuis ce jour
Since that day
Au bois d'antan
In the wood of yesteryear
Qu'elles soient princesses
Whether they are princesses
Ou sans vertu
Or without virtue
Elles font l'amour
They make love
Sans sentiment
Without sentiment
Mais allégresse
But gaiety
Sans prendre écu
Without taking threepence






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.