Elza Soares - Luz Vermelha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - Luz Vermelha




Luz Vermelha
Red Light
Telhado agora é porão tira de cima de mim esse pedaço de pedra
The roof is now the basement, take this piece of rock off me
Me um abraço que o chão se abriu debaixo de nós e até o coxo tropeça
Give me a hug, the ground opened up beneath us, and even the lame stumble
Bem que o palhaço falou que o laço vai se fechar e o laço sempre se fecha
The clown was right, the noose will tighten, and the noose always tightens
Bem que o anão me contou que o mundo vai terminar num poço cheio de merda
The dwarf told me the world will end in a pit full of shit
Quem tinha tudo na mão quem não prestou atenção quem tem tamanco não sobra
Those who had everything, those who didn't pay attention, those with clogs won't be spared
Quem tem cabeça, pulmão, bexiga, rim, coração vai pulando na cova
Those with a head, lungs, bladder, kidneys, a heart are already jumping into the grave
Quem é doente do pé, o pai de todos quem é, cadê o rei da cocada?
Who's sick in the foot, who's the father of all, where's the coconut candy king?
na quebrada, quebrou e o mundo todo afundou no dia da virada
He's in the slum, broke, and the whole world sank on the day the tide turned
Do meio-dia no meio do tiroteio
At noon, in the middle of the shooting
Me deu receio do feio que veio
I was afraid of the ugly thing that came from there
De ficar velho no meio do mundo inteiro
Of growing old in the middle of the whole world
Me deu receio da bomba que vou soltar
I was afraid of the bomb I'm going to drop
Quem tem cadarço não sobra
Those with shoelaces won't be spared
Quem tem um pão pra comer
Those with a piece of bread to eat
Quem tem cadarço não sobra
Those with shoelaces won't be spared
Meu amor
My love
Meu amor
My love
Olha, não tem ninguém na rua
Look, there's no one on the street
Não vi ninguém no açougue
I didn't see anyone at the butcher shop
Não tem ninguém pra abandonar
There's no one there to abandon
Olha não tem ninguém na praça
Look, there's no one in the square
tem um sol sem graça
There's only a dull sun
Não tem ninguém para ver e contar
There's no one to see and tell
Telhado agora é porão tira de cima de mim esse pedaço de pedra
The roof is now the basement, take this piece of rock off me
Me um abraço que o chão se abriu debaixo de nós e até o coxo tropeça
Give me a hug, the ground opened up beneath us, and even the lame stumble
Bem que o palhaço falou que o laço vai se fechar e o laço sempre se fecha
The clown was right, the noose will tighten, and the noose always tightens
Bem que o anão me contou que o mundo vai terminar num poço cheio de merda
The dwarf told me the world will end in a pit full of shit
Quem tinha tudo na mão quem não prestou atenção quem tem tamanco não sobra
Those who had everything, those who didn't pay attention, those with clogs won't be spared
Quem tem cabeça, pulmão, bexiga, rim, coração vai pulando na cova
Those with a head, lungs, bladder, kidneys, a heart are already jumping into the grave
Quem é doente do pé, o pai de todos quem é, cadê o rei da cocada?
Who's sick in the foot, who's the father of all, where's the coconut candy king?
na quebrada, quebrou e o mundo todo afundou no dia da virada
He's in the slum, broke, and the whole world sank on the day the tide turned
Do meio-dia no meio do tiroteio
At noon, in the middle of the shooting
Me deu receio do feio que veio
I was afraid of the ugly thing that came from there
De ficar velho no meio do mundo inteiro
Of growing old in the middle of the whole world
Me deu receio da bomba que vou soltar
I was afraid of the bomb I'm going to drop
Quem tem cadarço não sobra
Those with shoelaces won't be spared
Quem tem um pão pra comer
Those with a piece of bread to eat
Quem tem cadarço não sobra
Those with shoelaces won't be spared
Meu amor
My love
Meu amor
My love
Olha, não tem ninguém na rua
Look, there's no one on the street
Não vi ninguém no açougue
I didn't see anyone at the butcher shop
Não tem ninguém pra abandonar
There's no one there to abandon
Olha não tem ninguém na praça
Look, there's no one in the square
tem um sol sem graça
There's only a dull sun
Não tem ninguém para ver e contar
There's no one to see and tell
Olha, não tem ninguém na rua
Look, there's no one on the street
Não vi ninguém no açougue
I didn't see anyone at the butcher shop
Não tem ninguém pra abandonar
There's no one there to abandon
Olha não tem ninguém na praça
Look, there's no one in the square
tem um sol sem graça
There's only a dull sun
Não tem ninguém para ver e contar
There's no one to see and tell





Writer(s): José Eduardo Climachauska, Cristiano Dinucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.