Elza Soares - Telecoteco N° 2 - traduction des paroles en allemand

Telecoteco N° 2 - Elza Soarestraduction en allemand




Telecoteco N° 2
Telecoteco Nr. 2
Quem foi quem disse que o samba têm
Wer hat gesagt, dass der Samba
Origens no morro, meu bem?
seinen Ursprung dort auf dem Hügel hat, mein Lieber?
Olha, o samba nasce em qualquer lugar
Schau, der Samba entsteht überall
Não dou exemplo pra não dar o que falar
Ich nenne keine Beispiele, um keine Gerüchte zu verbreiten
Quando se tem ao lado um alguém
Wenn man jemanden an seiner Seite hat
Com esse ritmo que é nosso também
mit diesem Rhythmus, der auch unser ist
Fazer samba
Samba zu machen
Não é privilégio de ninguém
ist niemandes Privileg
Quem foi quem disse que o samba têm
Wer hat gesagt, dass der Samba
Origens no morro, meu bem?
seinen Ursprung dort auf dem Hügel hat, mein Lieber?
O samba nasce em qualquer lugar
Der Samba entsteht überall
Não dou exemplo pra não dar o que falar
Ich nenne keine Beispiele, um keine Gerüchte zu verbreiten
Quando se tem ao lado um alguém
Wenn man jemanden an seiner Seite hat
Com esse ritmo que é nosso também
mit diesem Rhythmus, der auch unser ist
Fazer samba
Samba zu machen
Não é privilégio de ninguém
ist niemandes Privileg
Quem foi quem disse que o samba têm, é
Wer hat gesagt, dass der Samba, äh,
Origens no morro, meu bem?
seinen Ursprung dort auf dem Hügel hat, mein Lieber?
É que o samba nasce em qualquer lugar, lugar, lugar
Der Samba entsteht überall, überall, überall
Não dou exemplo pra não dar o que falar
Ich nenne keine Beispiele, um keine Gerüchte zu verbreiten
Quando se tem ao lado um alguém
Wenn man jemanden an seiner Seite hat
Com esse ritmo que é nosso também
mit diesem Rhythmus, der auch unser ist
Fazer samba
Samba zu machen
Não é privilégio de ninguém
ist niemandes Privileg
Obrigada!
Danke!





Writer(s): Oldemar Teixeira De Magalhaes, Nelsinho Maestro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.