Elza Soares - Telecoteco N° 2 - traduction des paroles en anglais

Telecoteco N° 2 - Elza Soarestraduction en anglais




Telecoteco N° 2
Telecoteco No. 2
Quem foi quem disse que o samba têm
Who was it who said that samba has
Origens no morro, meu bem?
Its origins there on the hill, my love?
Olha, o samba nasce em qualquer lugar
Look, samba is born anywhere
Não dou exemplo pra não dar o que falar
I won't give examples so as not to cause a stir
Quando se tem ao lado um alguém
When you have someone by your side
Com esse ritmo que é nosso também
With this rhythm that is also ours
Fazer samba
Making samba
Não é privilégio de ninguém
Is not anyone's privilege
Quem foi quem disse que o samba têm
Who was it who said that samba has
Origens no morro, meu bem?
Its origins there on the hill, my love?
O samba nasce em qualquer lugar
Samba is born anywhere
Não dou exemplo pra não dar o que falar
I won't give examples so as not to cause a stir
Quando se tem ao lado um alguém
When you have someone by your side
Com esse ritmo que é nosso também
With this rhythm that is also ours
Fazer samba
Making samba
Não é privilégio de ninguém
Is not anyone's privilege
Quem foi quem disse que o samba têm, é
Who was it who said that samba has, yeah
Origens no morro, meu bem?
Its origins there on the hill, my love?
É que o samba nasce em qualquer lugar, lugar, lugar
It's that samba is born anywhere, anywhere, anywhere
Não dou exemplo pra não dar o que falar
I won't give examples so as not to cause a stir
Quando se tem ao lado um alguém
When you have someone by your side
Com esse ritmo que é nosso também
With this rhythm that is also ours
Fazer samba
Making samba
Não é privilégio de ninguém
Is not anyone's privilege
Obrigada!
Thank you!





Writer(s): Oldemar Teixeira De Magalhaes, Nelsinho Maestro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.