Paroles et traduction Elza Soares - A Mulher Do Fim Do Mundo (Omulu remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mulher Do Fim Do Mundo (Omulu remix)
Женщина с края света (Omulu remix)
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
Мой
плач
— не
что
иное,
как
карнавал,
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
Это
слезы
самбы
на
кончиках
пальцев.
A
multidão
avança
como
vendaval
Толпа
наступает,
как
ураган,
Me
joga
na
avenida
que
não
sei
qualé
Бросает
меня
на
улицу,
не
знаю
какую.
Pirata
e
super
homem
cantam
o
calor
Пират
и
Супермен
поют
о
жаре,
Um
peixe
amarelo
beija
minha
mão
Желтая
рыбка
целует
мою
руку,
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
Крылья
ангела
лежат
на
земле,
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
В
дожде
из
конфетти
я
оставляю
свою
боль.
Na
avenida
deixei
lá
На
улице
я
оставила,
A
pele
preta
e
a
minha
voz
Черную
кожу
и
свой
голос.
Na
avenida
deixei
lá
На
улице
я
оставила,
A
minha
fala,
minha
opinião
Свою
речь,
свое
мнение.
A
minha
casa,
minha
solidão
Свой
дом,
свое
одиночество
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
Выбросила
с
третьего
этажа.
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
Разбила
лицо
и
освободилась
Do
resto
dessa
vida,
От
остатков
этой
жизни.
Na
avenida,
dura
até
o
fim
На
улице,
стойкой
до
конца.
Mulher
do
fim
do
mundo
Женщина
с
края
света,
Eu
sou
e
vou
até
o
fim
cantar
Я
есть,
и
буду
петь
до
конца.
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
Мой
плач
— не
что
иное,
как
карнавал,
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
Это
слезы
самбы
на
кончиках
пальцев.
A
multidão
avança
como
vendaval
Толпа
наступает,
как
ураган,
Me
joga
na
avenida
que
não
sei
qualé
Бросает
меня
на
улицу,
не
знаю
какую.
Pirata
e
super
homem
cantam
o
calor
Пират
и
Супермен
поют
о
жаре,
Um
peixe
amarelo
beija
minha
mão
Желтая
рыбка
целует
мою
руку,
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
Крылья
ангела
лежат
на
земле,
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
В
дожде
из
конфетти
я
оставляю
свою
боль.
Na
avenida
deixei
lá
На
улице
я
оставила,
A
pele
preta
e
a
minha
voz
Черную
кожу
и
свой
голос.
Na
avenida
deixei
lá
На
улице
я
оставила,
A
minha
fala,
minha
opinião
Свою
речь,
свое
мнение.
A
minha
casa,
minha
solidão
Свой
дом,
свое
одиночество
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
Выбросила
с
третьего
этажа.
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
Разбила
лицо
и
освободилась
Do
resto
dessa
vida,
От
остатков
этой
жизни.
Na
avenida,
dura
até
o
fim
На
улице,
стойкой
до
конца.
Mulher
do
fim
do
mundo
Женщина
с
края
света,
Eu
sou
e
vou
até
o
fim
cantar
Я
есть,
и
буду
петь
до
конца.
Eu
quero
cantar
até
o
fim
Я
хочу
петь
до
конца.
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Позвольте
мне
петь
до
конца.
Até
o
fim
eu
vou
cantar
До
конца
я
буду
петь.
Eu
vou
cantar
até
o
fim
Я
буду
петь
до
конца.
Eu
sou
mulher
do
fim
do
mundo
Я
— женщина
с
края
света.
Eu
vou
cantar,
me
deixem
cantar
até
o
fim
Я
буду
петь,
позвольте
мне
петь
до
конца.
Até
o
fim
eu
vou
cantar,
eu
quero
cantar
До
конца
я
буду
петь,
я
хочу
петь.
Eu
quero
é
cantar
eu
vou
cantar
até
o
fim
Я
хочу
петь,
я
буду
петь
до
конца.
Eu
vou
cantar
me
deixem
cantar
até
o
fim
Я
буду
петь,
позвольте
мне
петь
до
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romulo froìes, alice coutinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.