Paroles et traduction Elza Soares - Cadeira Vazia
Entra,
meu
amor
fica
a
vontade
Входи,
любимый,
чувствуй
себя
как
дома,
E
diz,
com
sinceridade
И
скажи
мне
честно,
O
que
desejas
de
mim
Чего
ты
от
меня
хочешь?
Entra
podes
entrar,
a
casa
é
tua
Входи,
можешь
входить,
дом
твой.
Já
que
cansaste,
de
viver
na
rua
Ты
устал
жить
на
улице,
E
teus
sonhos,
chegaram
ao
fim
И
твоим
мечтам
пришёл
конец.
Eu,
sofri
demais,
quando
partiste
Я
так
страдала,
когда
ты
ушёл,
Passei
tantas
horas
triste
Провела
столько
часов
в
печали,
Que
nem
devo
lembrar
esse
dia
Что
не
хочу
вспоминать
тот
день.
Mas,
de
uma
coisa
podes
ter
certeza
Но
в
одном
ты
можешь
быть
уверен,
O
teu
lugar,
aqui
na
minha
mesa
Твоё
место
здесь,
за
моим
столом,
Tua
cadeira
ainda
está
vazia
Твой
стул
всё
ещё
пустует.
Tu
és,
o
filho
pródigo
que
volta
Ты
- блудный
сын,
который
вернулся,
Procurando
em
minha
porta
Ища
у
моего
порога
O
que
o
mundo
não
te
deu
То,
чего
не
дал
тебе
мир.
E
faz
de
conta
que
sou
tua
mãezinha
И
делай
вид,
что
я
твоя
мамочка,
Que
tanto
tempo,
aqui
fiquei
sozinha
Которая
так
долго
была
здесь
одна,
A
esperar
por
um
carinho
teu
В
ожидании
твоей
ласки.
Voltaste,
estás
bem,
estou
contente
Ты
вернулся,
ты
в
порядке,
я
рада.
Só
me
encontraste
muito
diferente
Только
я
стала
совсем
другой.
Vou
te
falar,
de
todo
o
coração
Я
скажу
тебе
от
всего
сердца,
Não
te
darei
carinho,
nem
afeto
Я
не
дам
тебе
ни
ласки,
ни
нежности,
Mas
pra
te
abrigar,
podes
ocupar
meu
teto
Но
чтобы
укрыться,
можешь
занять
мою
крышу,
Pra
te
alimentar,
podes
comer
o
meu
pão
Чтобы
утолить
голод,
можешь
есть
мой
хлеб.
Voltaste,
estás
bem,
estou
contente
Ты
вернулся,
ты
в
порядке,
я
рада.
Só
me
encontraste
muito
diferente
Только
я
стала
совсем
другой.
Vou
te
falar,
de
todo
o
coração
Я
скажу
тебе
от
всего
сердца,
Não
te
darei
carinho,
nem
afeto
Я
не
дам
тебе
ни
ласки,
ни
нежности,
Mas
pra
te
abrigar,
podes
ocupar
meu
teto
Но
чтобы
укрыться,
можешь
занять
мою
крышу,
Pra
te
alimentar,
podes
comer
o
meu
pão
Чтобы
утолить
голод,
можешь
есть
мой
хлеб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lupicinio Rodrigues, Alcides Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.