Elza Soares - Confesso Que Chorei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - Confesso Que Chorei




Confesso Que Chorei
Confesso Que Chorei
La, la, la, la, la, ia, la, la, ia
La, la, la, la, la, ia, la, la, ia
La, la, ia
La, la, ia
La, ia, la, la, ia
La, ia, la, la, ia
La, ia, la, la, la, ia
La, ia, la, la, la, ia
La, la, la, la, la, ia
La, la, la, la, la, ia
La, la, ia, la, la, ia
La, la, ia, la, la, ia
La, la, ia, la, ia
La, la, ia, la, ia
La, la, ia, la, ia
La, la, ia, la, ia
Mas eu firmei
But I stood firm
Firmei meu pensamento no passado
I steadied my thoughts in the past
Lembrei dos sofrimentos que passei
I remembered the suffering I had endured
Tentei escrever uma canção, mas foi inútil
I tried to write a song, but to no avail
Confesso que chorei, mas eu firmei
I confess I cried, but I stood firm
Firmei meu pensamento no passado
I steadied my thoughts in the past
Lembrei dos sofrimentos que passei
I remembered the suffering I had endured
Tentei escrever uma canção, mas foi inútil
I tried to write a song, but to no avail
Confesso que chorei
I confess I cried
Fiquei tão triste
I was so sad
E comecei a recordar
And I started to remember
Da falsidade de alguém
Someone's falsehood
Que desprezou meu lar
Who scorned my home
A tal canção
The song
Teve princípio, mas não teve fim
Had a beginning, but no end
Pois a tristeza se apoderou de mim
For sadness took over me
(La, la, la, la, la, ia, la, la, ia)
(La, la, la, la, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia)
(La, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, ia, la, ia, la, ia)
(La, ia, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, ia, la, la, ia, la, ia)
(La, ia, la, la, ia, la, ia)
Mas eu firmei
But I stood firm
Firmei meu pensamento no passado
I steadied my thoughts in the past
Lembrei dos sofrimentos que passei
I remembered the suffering I had endured
Tentei escrever uma canção, mas foi inútil
I tried to write a song, but to no avail
Confesso que chorei
I confess I cried
Fiquei tão triste
I was so sad
E comecei a recordar
And I started to remember
Da falsidade de alguém
Someone's falsehood
Que desprezou meu lar
Who scorned my home
A tal canção
The song
Teve princípio, mas não teve fim
Had a beginning, but no end
Pois a tristeza se apoderou de mim
For sadness took over me
(La, la, la, la, la, ia, la, la, ia)
(La, la, la, la, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia)
(La, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, ia, la, ia, la, ia)
(La, ia, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia, la, ia)
(La, la, ia, la, ia, la, ia)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.