Paroles et traduction Elza Soares - Credo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
fé
quem
faz
sou
eu
Моя
вера
— мое
творение,
Não
preciso
que
ninguém
me
guie
Мне
не
нужен
никто,
чтобы
меня
вести.
Não
preciso
que
ninguém
me
diga
o
que
posso,
o
que
não
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
говорил
мне,
что
я
могу,
а
что
нет.
Minha
crença
eu
te
conto
de
cor
Мое
убеждение
я
тебе
расскажу
наизусть,
Não
preciso
que
ninguém
me
ensine
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
меня
учил,
Que
o
amor
é
o
deus
que
não
cabe
na
religião
Что
любовь
— это
бог,
который
не
вмещается
ни
в
одну
религию.
Minha
fé
quem
faz
sou
eu
Моя
вера
— мое
творение,
Não
preciso
que
ninguém
me
guie
Мне
не
нужен
никто,
чтобы
меня
вести.
Não
preciso
que
ninguém
me
diga
o
que
posso,
o
que
não
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
говорил
мне,
что
я
могу,
а
что
нет.
Minha
crença
eu
te
conto
de
cor
Мое
убеждение
я
тебе
расскажу
наизусть,
Não
preciso
que
ninguém
me
ensine
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
меня
учил,
Que
o
amor
é
o
deus
que
não
cabe
na
religião
Что
любовь
— это
бог,
который
не
вмещается
ни
в
одну
религию.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Sai
pra
lá
com
essa
doutrinação
Уйди
с
этим
своим
нравоучением.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Eu
não
quero
o
medo
me
dando
sermão
Я
не
хочу,
чтобы
страх
читал
мне
проповеди.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Falta
"sim"
nessa
tua
oração
В
твоей
молитве
не
хватает
"да".
Credo,
credo,
credo
Верую,
верую,
верую,
A
mentira
eu
conheço
tão
bem
Ложь
я
знаю
так
хорошо,
Não
preciso
que
ninguém
me
aponte
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
указывал
мне
Um
castigo
que
serve
só
para
vender
o
perdão
На
наказание,
которое
служит
только
для
продажи
прощения.
Mas
confesso
qual
é
o
meu
temor:
Но
признаюсь,
чего
я
боюсь:
Essa
luz
que
ofusca
limite
Этого
света,
который
слепит
без
предела,
Essa
gente
que
olha
pro
céu
e
tropeça
no
chão
Этих
людей,
которые
смотрят
в
небо
и
спотыкаются
о
землю.
A
mentira
eu
conheço
tão
bem
Ложь
я
знаю
так
хорошо,
Não
preciso
que
ninguém
me
aponte
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
указывал
мне
O
castigo
que
serve
só
para
vender
o
perdão
На
наказание,
которое
служит
только
для
продажи
прощения.
Mas
confesso
qual
é
o
meu
temor:
Но
признаюсь,
чего
я
боюсь:
Essa
luz
que
ofusca
limite
Этого
света,
который
слепит
без
предела,
Essa
gente
que
olha
pro
céu
e
tropeça
no
chão
Этих
людей,
которые
смотрят
в
небо
и
спотыкаются
о
землю.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Sai
pra
lá
com
essa
doutrinação
Уйди
с
этим
своим
нравоучением.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Eu
não
quero
o
medo
me
dando
sermão
Я
не
хочу,
чтобы
страх
читал
мне
проповеди.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Falta
"sim"
nessa
tua
oração
В
твоей
молитве
не
хватает
"да".
Credo,
credo,
credo
Верую,
верую,
верую,
Credo,
credo
Верую,
верую,
Sai
pra
lá
com
essa
doutrinação
Уйди
с
этим
своим
нравоучением.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Eu
não
quero
o
medo
me
dando
sermão
Я
не
хочу,
чтобы
страх
читал
мне
проповеди.
Credo,
credo
Верую,
верую,
Falta
"sim"
nessa
tua
oração
В
твоей
молитве
не
хватает
"да".
Credo,
credo,
credo
Верую,
верую,
верую,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): douglas germano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.