Paroles et traduction Elza Soares - Escurinho
O
escurinho
era
um
escuro
direitinho
O
escurinho
было
темно,
ну
Agora
está
com
a
mania
de
brigão
Сейчас
увлечение
грубым
Parece
praga
de
madrinha
ou
macumba
Кажется,
чума
невесты
или
macumba
De
alguma
escurinha
Каким-то
escurinha
Que
ele
fez
ingratidão
Что
он
сделал
неблагодарность
Saiu
de
cana,
ainda
não
faz
uma
semana
Вышел
из
тростника,
еще
не
делает
неделе
Logo
a
mulher
do
Zé
pretinho
carregou
Вскоре
женщина
Zé
pretinho
загрузил
Botou
embaixo
o
tabuleiro
da
Baiana
Гнал
под
лоток
из
Баии
Porque
pediu
fiado
e
ela
não
fiou
Потому
что
попросил
закружилось,
и
она,
не
согласился
пропустить
Já
foi
no
Morro
da
Formiga
Уже
был
на
Холме
Муравей
Procurar
intriga
Искать
интриг
Já
foi
no
Morro
do
Macaco
Уже
в
Обезьяний
Холм
Já
bateu
num
bamba
Уже
врезался
в
бамба
Já
foi
no
Morro
dos
Cabritos
Уже
был
на
Холме
Малышей
Provocar
conflitos
Может
привести
к
конфликту
Já
foi
no
Morro
do
Pinto
Уже
в
Morro
do
Pinto
Acabar
com
o
samba
В
итоге
samba
Já...
já
foi
no
Morro
da
Formiga
Уже...
уже
был
на
Холме
Муравей
Procurar
intriga
Искать
интриг
Já
foi
no
Morro
do
Macaco
Уже
в
Обезьяний
Холм
Já
bateu
num
bamba
Уже
врезался
в
бамба
Já
foi
no
Morro
dos
Cabritos
Уже
был
на
Холме
Малышей
Provocar
conflitos
Может
привести
к
конфликту
Já
foi
no
Morro
do
Pinto
Уже
в
Morro
do
Pinto
Acabar
com
o
samba
В
итоге
samba
O
escurinho
era
um
escuro
direitinho
O
escurinho
было
темно,
ну
Agora
está
com
a
mania
de
brigão
Сейчас
увлечение
грубым
Parece
praga
de
madrinha
ou
macumba
Кажется,
чума
невесты
или
macumba
De
alguma
escurinha
Каким-то
escurinha
Que
ele
fez
ingratidão
Что
он
сделал
неблагодарность
Saiu
de
cana,
ainda
não
faz
uma
semana
Вышел
из
тростника,
еще
не
делает
неделе
Logo
a
mulher
do
Zé
pretinho
carregou
Вскоре
женщина
Zé
pretinho
загрузил
Botou
embaixo
o
tabuleiro
da
Baiana
Гнал
под
лоток
из
Баии
Porque
pediu
fiado
e
ela
não
fiou
Потому
что
попросил
закружилось,
и
она,
не
согласился
пропустить
Borombombom
tá
Borombombom
тут
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldo Theodoro Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.