Elza Soares - Escurinho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elza Soares - Escurinho




Escurinho
Темнокожий
O escurinho era um escuro direitinho
Этот темнокожий был славным парнем,
Agora está com a mania de brigão
А теперь у него мания драться.
Parece praga de madrinha ou macumba
Похоже на проклятие крестной или макумбу,
De alguma escurinha
Какой-то темненькой,
Que ele fez ingratidão
К которой он был неблагодарен.
Saiu de cana, ainda não faz uma semana
Вышел из тюрьмы, не прошла и неделя,
Logo a mulher do pretinho carregou
Сразу же увел жену у черномазого Зе.
Botou embaixo o tabuleiro da Baiana
Перевернул поднос у Байаны,
Porque pediu fiado e ela não fiou
Потому что попросил в долг, а она отказала.
foi no Morro da Formiga
Уже был на Холме Муравья,
Procurar intriga
Искал заварушку.
foi no Morro do Macaco
Уже был на Холме Обезьяны,
bateu num bamba
Уже побил одного самбиста.
foi no Morro dos Cabritos
Уже был на Холме Коз,
Provocar conflitos
Провоцировал конфликты.
foi no Morro do Pinto
Уже был на Холме Пинту,
Acabar com o samba
Чтобы покончить с самбой.
Já... foi no Morro da Formiga
Уже... уже был на Холме Муравья,
Procurar intriga
Искал заварушку.
foi no Morro do Macaco
Уже был на Холме Обезьяны,
bateu num bamba
Уже побил одного самбиста.
foi no Morro dos Cabritos
Уже был на Холме Коз,
Provocar conflitos
Провоцировал конфликты.
foi no Morro do Pinto
Уже был на Холме Пинту,
Acabar com o samba
Чтобы покончить с самбой.
O escurinho era um escuro direitinho
Этот темнокожий был славным парнем,
Agora está com a mania de brigão
А теперь у него мания драться.
Parece praga de madrinha ou macumba
Похоже на проклятие крестной или макумбу,
De alguma escurinha
Какой-то темненькой,
Que ele fez ingratidão
К которой он был неблагодарен.
Saiu de cana, ainda não faz uma semana
Вышел из тюрьмы, не прошла и неделя,
Logo a mulher do pretinho carregou
Сразу же увел жену у черномазого Зе.
Botou embaixo o tabuleiro da Baiana
Перевернул поднос у Байаны,
Porque pediu fiado e ela não fiou
Потому что попросил в долг, а она отказала.
Borombombom
Бум-бум-бум, вот так.





Writer(s): Geraldo Theodoro Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.