Elza Soares - Intro: Justiça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - Intro: Justiça




Intro: Justiça
Intro: Justice
Um dia, eu sonhei que teria um país melhor
One day, I dreamed I would have a better country
Que teria um momento menos cruel
That I would have a less cruel moment
Do que aquele de 1970
Than that of 1970
Que eu conheci muito bem
Which I knew very well
Foi muito amargo
It was very bitter
Então, a gente fica muito amedrontado
So, we become very frightened
Pedindo pra que a gente possa
Asking that we may
Ver um momento melhor
See a better moment
Mulheres assassinadas
Women murdered
A justiça, por favor
Justice, please
Aonde o negro vai chegar
Where will the black man get to
Aonde a mulher vai chegar
Where will the woman get to
A gente não sabe
We don't know
É muito duro a gente ficar nessa
It's very hard for us to stay in this
Nessa incerteza do amanhã, né?
In this uncertainty of tomorrow, right?
Eu que sou muito otimista
Me, who am very optimistic
Mas nesse momento, eu fico pensando
But at this moment, I keep thinking
Meu Deus, será?
My God, will it be?
Que a gente não vai ter um momento melhor?
That we won't have a better moment?
Do que pedindo justiça
Than what's asking for justice
Justiça
Justice
Justiça, pelo amor de Deus
Justice, for God's sake
Justiça
Justice
Com um momento cruel
With a cruel moment
Para que isso não vire estatística
So that this doesn't become a statistic
Gente, pelo amor de Deus
People, for God's sake
Vamos acordar, vamos ter consciência
Let's wake up, let's have conscience
Na nossa luta, porque ela não para
In our struggle, because it doesn't stop
Eu nunca disse que a luta
I never said that the struggle
Tinha terminado, muito pelo contrário
Was over, quite the contrary
Eu disse que nós estávamos
I said that we were
Vivendo um momento de luta
Living a moment of struggle
E que a luta não tinha terminado, entendeu?
And that the struggle wasn't over, you know?
Aqui fica o meu pedido simples, honesto
Here is my simple, honest request
De uma mulher lutadora
From a fighting woman
De uma mulher negra
From a black woman
Que sabe pra chegar aqui
Who knows to get here
O quanto foi difícil
How difficult it was
Justiça
Justice
Justiça
Justice
Pra nossa negritude
For our blackness
Pras nossas mulheres
For our women
Justiça
Justice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.