Elza Soares - Luz Vermelha (Kiko Dinucci remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elza Soares - Luz Vermelha (Kiko Dinucci remix)




Luz Vermelha (Kiko Dinucci remix)
Красный свет (Kiko Dinucci remix)
Quem tem tamanco não sobra
Кому сабо жмут - тот пропадёт,
Telhado agora é porão, tira de cima de mim
Крыша теперь стала подвалом, убери с меня
Esse pedaço de pedra
Этот кусок камня.
Me um abraço que o chão, se abriu debaixo de nós que
Обними меня, ведь земля разверзлась под нами,
Até o coxo tropeça
Даже хромой споткнулся.
Bem que o palhaço falou, que o laço vai se fechar
Клоун ведь говорил, что петля затянется,
E o laço sempre se fecha
И петля всегда затягивается.
Bem que anão me contou, que o mundo vai terminar
Карлик мне рассказывал, что мир кончится
Num poço cheio de merda
В яме, полной дерьма.
Quem tinha tudo na mão, quem não prestou atenção
У кого всё было в руках, кто не обращал внимания,
Quem tem tamanco não sobra
Кому сабо жмут - тот пропадёт.
Quem tem cabeça, pulmão, bexiga, rim, coração
У кого есть голова, лёгкие, мочевой пузырь, почки, сердце,
vai pulando na cova
Уже прыгает в могилу.
Quem é doente do pé? O pai de todos quem é?
У кого больные ноги? Кто отец всех?
Cadê o rei da cocada?
Где король кокады?
na quebrada quebrou e o mundo todo afundou
Он в руинах, сломлен, и весь мир рухнул
No dia da virada
В день переворота.
Do meio-dia no meio do tiroteio
В полдень, посреди перестрелки,
Me deu receio do feio que veio
Мне стало страшно от того уродства, что пришло оттуда.
De ficar velho no meio do mundo inteiro
Мне страшно стареть посреди всего мира,
Me de receio da bomba que vou soltar
Мне страшно от бомбы, которую я взорву.
Quem tem cadarço não sobra
Кому шнурки жмут - тот пропадёт,
Quem tem um pão pra comer
У кого есть хлеб, чтобы поесть.
Quem tem cadarço não sobra
Кому шнурки жмут - тот пропадёт,
Meu amor, meu amor
Любимый мой, любимый мой.
Olha não tem ninguém na rua
Смотри, на улице никого нет,
Não vi ninguém no açougue
Я никого не видела в мясной лавке,
Não tem ninguém pra abandonar
Там никого нет, чтобы бросить.
Olha não tem ninguém na praça
Смотри, на площади никого нет,
tem um sol sem graça
Только безрадостное солнце,
Não tem ninguém pra ver e contar
Никого нет, чтобы видеть и рассказывать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.