Paroles et traduction Elza Soares - Língua Solta
Olha
a
rua
tá
vazia,
é
bom
correr
Look,
the
street
is
empty,
a
good
time
to
run
Eu
levantaria
o
sol
até
você
I
would
raise
the
sun
until
you
Some
o
dia,
cai
a
noite
fria
The
day
goes
away,
the
cold
night
falls
E
o
silêncio
me
arrepia
And
the
silence
gives
me
the
creeps
Vamos
juntas
que
tem
muito
pra
fazer
Let’s
go
together,
there
is
much
to
do
Sem
fingir
que
dá,
que
dói,
é
só
dizer
Without
pretending
that
it's
okay,
that
it
hurts,
just
say
Somos
duas,
nós
e
todas
nós
We
are
two,
us
and
all
of
us
Vamos
levantar
o
sol
We
will
raise
the
sun
É
dia
de
falar
e
de
ouvir
também
Today
is
the
day
to
speak
and
to
also
listen
Com
medo
de
careta,
dou
a
mão
Despite
the
fear
of
the
grimace,
I
reach
out
my
hand
E
cala
o
horror,
a
cara
feia,
noite
escura
And
the
horror
becomes
silent,
the
ugly
face,
the
dark
night
Que
a
coragem
é
língua
solta
e
solução
For
courage
is
a
loose
tongue
and
the
solution
É
dia
de
encarar
o
tempo
e
os
leões
It's
the
day
to
face
time
and
the
lions
Se
tudo
é
perigoso,
solta
o
ar
If
everything
is
dangerous,
let
go
of
the
air
Escura
a
maré,
a
lua,
o
rádio,
a
previsão
Dark
is
the
tide,
the
moon,
the
radio,
the
forecast
Por
nós,
só
nós,
e
o
mundo
inteiro
pra
gritar
For
us,
only
us,
and
the
whole
world
to
scream
Nós
não
temos
o
mesmo
sonho
e
opinião
We
do
not
have
the
same
dreams
or
opinions
Nosso
eco
se
mistura
na
canção
Our
echo
mixes
in
the
song
Quero
voz
e
quero
o
mesmo
ar
I
want
a
voice
and
I
want
to
breathe
the
same
air
Quero
mesmo
é
incomodar
What
I
really
want
is
to
make
you
uncomfortable
Tem
a
voz
que
diz
que
não,
não
pode
ser
There
is
a
voice
that
says
no,
it
can't
be
Mas
eu
digo
sim,
que
sim
pro
que
eu
quiser
But
I
say
yes,
yes
to
what
I
want
Sexo,
pelo,
prego
e
futebol
Sex,
hair,
nail
and
soccer
Puta,
presidente
e
cardial
Whore,
president
and
cardinal
É
dia
de
falar
e
de
ouvir
também
Today
is
the
day
to
speak
and
to
also
listen
Com
medo
de
careta,
dou
a
mão
Despite
the
fear
of
the
grimace,
I
reach
out
my
hand
E
cala
o
horror,
a
cara
feia,
noite
escura
And
the
horror
becomes
silent,
the
ugly
face,
the
dark
night
Que
a
coragem
é
língua
solta
e
solução
For
courage
is
a
loose
tongue
and
the
solution
É
dia
de
encarar
o
tempo
e
os
leãos
It's
the
day
to
face
time
and
the
lions
Se
tudo
é
perigoso,
solta
o
ar
If
everything
is
dangerous,
let
go
of
the
air
Escura
a
maré,
a
lua,
o
rádio,
a
previsão
Dark
is
the
tide,
the
moon,
the
radio,
the
forecast
Por
nós,
só
nós,
e
o
mundo
inteiro
pra
gritar
For
us,
only
us,
and
the
whole
world
to
scream
Por
nós,
só
nós,
e
o
mundo
inteiro
pra
gritar
For
us,
only
us,
and
the
whole
world
to
scream
Por
nós,
só
nós,
e
o
mundo
inteiro
pra
gritar
For
us,
only
us,
and
the
whole
world
to
scream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romulo fróes, alice coutinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.