Elza Soares - O Tempo Não Para - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elza Soares - O Tempo Não Para




O Tempo Não Para
Time Doesn't Stop
Disparo contra o sol, sou forte, sou por acaso
I shoot against the sun, I'm strong, I'm random
Minha metralhadora cheia de mágoas
My machine gun full of sorrows
Eu sou um cara
I'm a guy
Cansado de correr
Tired of running
Na direção contrária
In the opposite direction
Sem pódio de chegada ou beijo de namorada
No arrival podium or girlfriend's kiss
Eu sou mais um cara
I'm just another dude
Mas se você achar que eu derrotado
But if you think I'm defeated
Saiba que ainda estão rolando os dados
Know that the dice are still rolling
Porque o tempo, o tempo não pára
Because time, time doesn't stop
Dias sim, dias não
Every other day
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
I'm surviving without a scratch
Da caridade de quem me detesta
From the charity of those who detest me
A tua piscina cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Your ideas don't match the facts
O tempo não pára...
Time doesn't stop...
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great novelties
O tempo não para...
Time doesn't stop...
Não para, não, não pára!
It doesn't stop, no, it doesn't stop!
Eu não tenho data pra comemorar
I have no date to celebrate
Às vezes os meus dias são de par em par
Sometimes my days are wide open
Procurando agulha num palheiro
Looking for a needle in a haystack
Nas noites de frio é melhor nem nascer
On cold nights it's better not to be born
Nas de calor, se escolhe: é matar ou morrer
On hot nights, you choose: it's kill or be killed
E assim nos tornamos brasileiros
And so we become Brazilians
Te chamam de ladrão, de bicha, maconheiro
They call you a thief, a queer, a stoner
Transformam o país inteiro num puteiro
They transform the whole country into a whorehouse
Pois assim se ganha mais dinheiro...
Because that's how you make more money...
A tua piscina cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Your ideas don't match the facts
O tempo não pára...
Time doesn't stop...
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great novelties
O tempo não para...
Time doesn't stop...
Não para, não, não pára, yeah!
It doesn't stop, no, it doesn't stop, yeah!
Dias sim, dias não
Every other day
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
I'm surviving without a scratch
Da caridade de quem me detesta
From the charity of those who detest me
A tua piscina cheia de ratos
Your pool is full of rats
Tuas ideias não correspondem aos fatos
Your ideas don't match the facts
O tempo não pára...
Time doesn't stop...
Eu vejo o futuro repetir o passado
I see the future repeating the past
Eu vejo um museu de grandes novidades
I see a museum of great novelties
O tempo não pára...
Time doesn't stop...
Não para, não, não pára!
It doesn't stop, no, it doesn't stop!





Writer(s): CAZUZA, ARNALDO BRANDAO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.