Paroles et traduction Elza Soares - Saltei De Banda
Saltei De Banda
I Jumped Off the Bandwagon
Eu
já
morei
na
tal
da
feira
moderna
I
used
to
live
in
the
so-called
modern
fair
Mas
saltei
de
banda
But
I
jumped
off
the
bandwagon
E
hoje
sou
meu
próprio
patrão
And
today
I
am
my
own
boss
E
ninguém
me
manda
And
nobody
gives
me
orders
Eu
já
cansei
de
enganar
a
todo
mundo
I've
grown
tired
of
deceiving
everyone
Que
eu
era
santo
That
I
was
a
saint
Mas
não
existe
ninguém
minha
mana
But
there's
no
one,
my
dear
Que
me
acredite
tanto
Who
believes
me
that
much
Agente
já
viu
muitos
caminhos
à
nossa
frente
We've
already
seen
many
paths
before
us
Você
já
esteve
doente
You've
been
sick
Você
também
ficou
bom
You've
also
gotten
better
E
hoje
agente
está
nesse
caminho
And
today
we're
on
this
path
Mas
bem
feito
para
gente
But
it's
tailor-made
for
us
Eu
já
morei
na
tal
da
feira
moderna
I
used
to
live
in
the
so-called
modern
fair
Mas
saltei
de
banda
But
I
jumped
off
the
bandwagon
E
hoje
sou
meu
próprio
patrão
And
today
I
am
my
own
boss
E
ninguém
me
manda
And
nobody
gives
me
orders
Eu
já
cansei
de
enganar
a
todo
mundo
I've
grown
tired
of
deceiving
everyone
Que
eu
era
santo
That
I
was
a
saint
Mas
não
existe
ninguém
minha
mana
But
there's
no
one,
my
dear
Que
me
acredite
tanto
Who
believes
me
that
much
Eu
já
morei
na
tal
da
feira
moderna
I
used
to
live
in
the
so-called
modern
fair
Mas
saltei
de
banda
But
I
jumped
off
the
bandwagon
E
hoje
sou
meu
próprio
patrão
And
today
I
am
my
own
boss
E
ninguém
me
manda
And
nobody
gives
me
orders
Eu
já
cansei
de
enganar
a
todo
mundo
I've
grown
tired
of
deceiving
everyone
Que
eu
era
santo
That
I
was
a
saint
Mas
não
existe
ninguém
minha
mana
But
there's
no
one,
my
dear
Que
me
acredite
tanto
Who
believes
me
that
much
Agente
já
viu
muitos
caminhos
à
nossa
frente
We've
already
seen
many
paths
before
us
Você
já
esteve
doente
You've
been
sick
Você
também
ficou
bom
You've
also
gotten
better
E
hoje
agente
está
nesse
caminho
And
today
we're
on
this
path
Mas
bem
feito
para
gente
But
it's
tailor-made
for
us
Você
descobre
e
eu
também
You
discover
and
so
do
I
Que
nem
tudo
no
mundo
é
sonho
That
not
everything
in
the
world
is
a
dream
E
agora
eu
sei.
And
now
I
know.
Eu
já
morei
na
tal
da
feira
moderna
I
used
to
live
in
the
so-called
modern
fair
Mas
saltei
de
banda
But
I
jumped
off
the
bandwagon
E
hoje
sou
meu
próprio
patrão
And
today
I
am
my
own
boss
E
ninguém
me
manda
And
nobody
gives
me
orders
Eu
já
cansei
de
enganar
a
todo
mundo
I've
grown
tired
of
deceiving
everyone
Que
eu
era
santo
That
I
was
a
saint
Mas
não
existe
ninguém
minha
mana
But
there's
no
one,
my
dear
Que
me
acredite
tanto.
Who
believes
me
that
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Rodrigues Trindade, Luiz Carlos Pereira De Sa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.